扼腕叹息 suspirar de arrependimento
Explanation
形容极其惋惜、懊悔的心情。
Descreve um sentimento de profundo arrependimento e remorso.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗仙,年轻时才华横溢,一心想建功立业,报效国家。他四处游历,结识了不少文人墨客,也写下了许多流芳百世的诗篇。然而,由于他性格耿直,不善逢迎,屡屡受到权贵排挤,仕途不顺。年过半百,李白仍然未能实现自己的抱负,他常常独自一人,坐在窗前,抚摸着自己粗糙的双手,扼腕叹息,感慨万千。他曾经豪情万丈,意气风发,如今却只能在孤独中度过余生,这让他感到无比的遗憾和无奈。他写下了许多诗篇,表达自己心中的苦闷和不平,同时也表达了他对人生的思考和感悟。其中,最著名的莫过于《将进酒》这首诗,它以其豪迈奔放的风格,以及对人生的深刻思考,赢得了世人的一致赞赏。
Dizem que durante a dinastia Tang, houve um poeta chamado Li Bai, cujo talento era extraordinário em sua juventude. Ele queria alcançar fama e honra e servir ao país. Ele viajou por toda parte, conheceu muitos estudiosos e escreveu muitos poemas que ainda são famosos hoje. No entanto, devido ao seu caráter reto e incapacidade de se curvar, ele foi repetidamente reprimido por figuras poderosas, e sua carreira foi mal. Aos mais de cinquenta anos, Li Bai ainda não havia realizado suas ambições. Ele costumava sentar-se sozinho na janela, tocava suas mãos ásperas e suspirava de pesar. Antigamente cheio de orgulho e vigor, ele agora tinha que passar seus anos restantes em solidão. Isso o encheu de pesar infinito e impotência. Ele escreveu muitos poemas para expressar sua angústia interior e injustiça, mas também para refletir sobre sua compreensão da vida. Seu poema mais famoso é "Jiang Jin Jiu", que, com seu estilo ousado e expressivo e sua profunda reflexão sobre a vida, merece o louvor do mundo.
Usage
用于表达对失去机会或未能实现目标的惋惜和懊悔。
Usado para expressar pesar e remorso por oportunidades perdidas ou objetivos não alcançados.
Examples
-
看到他如此颓废,我不禁扼腕叹息。
kàn dào tā rúcǐ tuífèi, wǒ bù jīn è wǎn tàn xī
Vendo-o tão decadente, não pude deixar de suspirar de arrependimento.
-
面对失败,他扼腕叹息,后悔莫及。
miàn duì shībài, tā è wǎn tàn xī, hòu huǐ mò jí
Diante do fracasso, ele suspirou e se arrependeu profundamente.
-
改革开放后,他错失了良机,现在只能扼腕叹息了。
gǎigé kāifàng hòu, tā cuò shī le liángjī, xiànzài zhǐ néng è wǎn tàn xī le
Após a reforma e abertura, ele perdeu uma boa oportunidade, e agora só pode suspirar de arrependimento.