相亲相爱 amar-se muito
Explanation
形容关系密切,感情深厚。通常用于形容夫妻或亲人之间的感情。
Descreve um relacionamento próximo e um afeto profundo. Geralmente usado para descrever os sentimentos entre casais ou membros da família.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一对相亲相爱的夫妻,丈夫名叫李大河,妻子名叫王秀英。他们从小青梅竹马,两小无猜,感情深厚。婚后,他们勤劳致富,共同经营着一家小农庄。虽然生活清贫,但他们相濡以沫,互相扶持,日子过得甜蜜温馨。一年春天,一场突如其来的冰雹袭击了他们的农庄,庄稼颗粒无收,经济损失惨重。面对突如其来的灾难,夫妻俩并没有气馁,而是互相鼓励,共同面对。他们白天一起到田间地头查看受灾情况,晚上一起商讨应对措施。为了维持生计,他们开始到镇上打零工,晚上回家一起做家务,照顾家中的老人和孩子。他们用辛勤的汗水,换来了生活的希望。渐渐地,他们重新振作起来,日子也一天天好起来。他们的爱情故事,在村里传为佳话。
Era uma vez, numa pequena aldeia de montanha, vivia um casal amoroso, o marido chamado Li Dahe e a esposa chamada Wang Xiuyin. Eles se conheciam desde a infância, e seu relacionamento era profundo. Depois do casamento, trabalharam duro para enriquecer e administraram juntos uma pequena fazenda. Embora sua vida fosse modesta, eles se apoiavam mutuamente e viviam uma vida doce e aconchegante. Numa primavera, uma repentina tempestade de granizo atingiu sua fazenda, destruindo suas plantações e causando grandes perdas econômicas. Diante desse desastre repentino, o casal não desistiu, mas se encorajou mutuamente e enfrentou o desafio juntos. Durante o dia, foram aos campos para verificar os danos, e à noite discutiram juntos as medidas a serem tomadas. Para sobreviver, começaram a fazer bicos na cidade, e à noite voltavam para casa para fazer as tarefas domésticas juntos e cuidar dos idosos e crianças da família. Com seu trabalho árduo, eles conquistaram a esperança de uma vida melhor. Aos poucos, recuperaram o ânimo, e suas vidas foram melhorando a cada dia. Sua história de amor se tornou uma lenda na aldeia.
Usage
用于描写夫妻或亲人间亲密和睦的关系。
Usado para descrever o relacionamento íntimo e harmonioso entre casais ou membros da família.
Examples
-
夫妻二人相亲相爱,生活幸福美满。
fūqī èr rén xiāng qīn xiāng ài, shēnghuó xìngfú měimǎn。
O casal se ama muito e vive uma vida feliz.
-
他们相亲相爱,共同克服了生活中的许多困难。
tāmen xiāng qīn xiāng ài, gòngtóng kèfú le shēnghuó zhōng de xǔduō kùnnán。
Eles se amavam e superaram juntos muitas dificuldades da vida.