相亲相爱 Xiāng qīn xiāng ài s'aimer tendrement

Explanation

形容关系密切,感情深厚。通常用于形容夫妻或亲人之间的感情。

Décrit une relation étroite et une profonde affection. Généralement utilisé pour décrire les sentiments entre les couples ou les membres de la famille.

Origin Story

从前,在一个小山村里,住着一对相亲相爱的夫妻,丈夫名叫李大河,妻子名叫王秀英。他们从小青梅竹马,两小无猜,感情深厚。婚后,他们勤劳致富,共同经营着一家小农庄。虽然生活清贫,但他们相濡以沫,互相扶持,日子过得甜蜜温馨。一年春天,一场突如其来的冰雹袭击了他们的农庄,庄稼颗粒无收,经济损失惨重。面对突如其来的灾难,夫妻俩并没有气馁,而是互相鼓励,共同面对。他们白天一起到田间地头查看受灾情况,晚上一起商讨应对措施。为了维持生计,他们开始到镇上打零工,晚上回家一起做家务,照顾家中的老人和孩子。他们用辛勤的汗水,换来了生活的希望。渐渐地,他们重新振作起来,日子也一天天好起来。他们的爱情故事,在村里传为佳话。

cóng qián, zài yīgè xiǎoshān cūn lǐ, zhù zhe yī duì xiāng qīn xiāng ài de fūqī, zhàngfu míng jiào lǐ dà hé, qīzi míng jiào wáng xiù yīng。 tāmen cóng xiǎo qīngméi zhǔmǎ, liǎng xiǎo wú cāi, gǎnqíng shēnhòu。 hūnhòu, tāmen qínláo zhìfù, gòngtóng jīngyíng zhe yī jiā xiǎo nóng zhuāng。 suīrán shēnghuó qīngpín, dàn tāmen xiāng rú mò, hùxiāng fūchí, rìzi guò de tiánmì wēnxīn。 yī nián chūntiān, yī chǎng tū rú qí lái de bīng báo xíjī le tāmen de nóng zhuāng, zhuāngjia kēlì wú shōu, jīngjì sǔnshī cǎnchòng。 miàn duì tū rú qí lái de zāinàn, fūqī liǎng bìng méiyǒu qìněi, érshì hùxiāng gǔlì, gòngtóng miàn duì。 tāmen báitiān yīqǐ dào tiánjiān dìtóu chákan shòuzāi qíngkuàng, wǎnshang yīqǐ shāng tǎo yìngduì cuòshī。 wèile wéichí shēngjì, tāmen kāishǐ dào zhèn shang dǎ línggōng, wǎnshang huí jiā yīqǐ zuò jiāwù, zhàogù jiā zhōng de lǎorén hé háizi。 tāmen yòng xīnqín de hàn shuǐ, huàn lái le shēnghuó de xīwàng。 jiànjiàn de, tāmen chóngxīn zhènzhuò qǐlái, rìzi yě yītiāntiān hǎo qǐlái。 tāmen de àiqíng gùshì, zài cūn lǐ chuán wéi jiàhuà。

Il était une fois, dans un petit village de montagne, un couple amoureux, le mari nommé Li Dahe et la femme nommée Wang Xiuyin. Ils se connaissaient depuis l'enfance, et leur relation était profonde. Après leur mariage, ils ont travaillé dur pour s'enrichir et ont géré ensemble une petite ferme. Bien que leur vie était modeste, ils se soutenaient mutuellement et vivaient une vie douce et chaleureuse. Un printemps, une grêle soudaine a frappé leur ferme, détruisant leurs cultures et causant d'énormes pertes économiques. Face à ce désastre soudain, le couple n'a pas abandonné, mais s'est encouragé mutuellement et l'a affronté ensemble. Pendant la journée, ils se sont rendus dans les champs pour vérifier les dégâts, et le soir, ils ont discuté ensemble des mesures à prendre. Pour joindre les deux bouts, ils ont commencé à faire des petits boulots en ville, et le soir, ils rentraient à la maison pour faire les tâches ménagères ensemble et s'occuper des personnes âgées et des enfants de la famille. Grâce à leur travail acharné, ils ont gagné l'espoir d'une vie meilleure. Peu à peu, ils ont retrouvé leur moral, et leur vie s'est améliorée de jour en jour. Leur histoire d'amour est devenue une légende dans le village.

Usage

用于描写夫妻或亲人间亲密和睦的关系。

yòng yú miáoxiě fūqī huò qīn rén jiān qīnmì hé mù de guānxi。

Utilisé pour décrire la relation intime et harmonieuse entre les couples ou les membres d'une famille.

Examples

  • 夫妻二人相亲相爱,生活幸福美满。

    fūqī èr rén xiāng qīn xiāng ài, shēnghuó xìngfú měimǎn。

    Le couple s'aime tendrement et mène une vie heureuse.

  • 他们相亲相爱,共同克服了生活中的许多困难。

    tāmen xiāng qīn xiāng ài, gòngtóng kèfú le shēnghuó zhōng de xǔduō kùnnán。

    Ils s'aimaient et ont surmonté ensemble de nombreuses difficultés de la vie.