反目成仇 Tornar-se inimigos mortais
Explanation
形容关系破裂,成为仇敌。多指从亲近到反目,关系彻底决裂。
Descreve um relacionamento rompido que termina em inimizade. Muitas vezes descreve o processo de proximidade à inimizade e o rompimento completo do relacionamento.
Origin Story
话说一对兄弟,从小一起长大,感情深厚。哥哥为人正直,弟弟精明强干。兄弟二人共同经营着家族祖传的茶庄,生意兴隆,名声在外。然而,随着茶庄规模扩大,利益分配问题日益凸显。弟弟认为哥哥保守,经营方式落后,阻碍了茶庄的发展;哥哥则觉得弟弟过于急功近利,不顾长远利益。矛盾日积月累,最终兄弟二人反目成仇,分家各立门户。从此,兄弟二人老死不相往来,昔日兄弟情深,如今只剩无尽的怨恨。两家茶庄也竞争激烈,彼此打压,茶叶市场上风云变幻,曾经的荣耀,如今都成了过往云烟。
Conta-se a história de dois irmãos que cresceram juntos e tinham um forte vínculo afetivo. O irmão mais velho era honesto, enquanto o mais novo era esperto e capaz. Juntos, administravam a casa de chá ancestral da família, um negócio próspero e de renome. No entanto, à medida que a casa de chá expandiu, a questão da divisão de lucros se tornou cada vez mais evidente. O irmão mais novo acreditava que o mais velho era conservador e utilizava métodos de gestão ultrapassados, o que impedia o crescimento do negócio. Já o irmão mais velho achava que o mais novo era excessivamente ambicioso, desconsiderando os interesses a longo prazo. Os conflitos se acumularam, até que os irmãos acabaram se tornando inimigos mortais, separando-se e estabelecendo seus próprios negócios. A partir de então, nunca mais se falaram; o antigo amor fraterno cedeu lugar a um profundo ressentimento. As duas casas de chá competiam ferozmente, se prejudicando mutuamente. O mercado de chá se tornou volátil, e a glória passada se tornou apenas uma lembrança.
Usage
通常用于形容两个人由亲密关系变成仇敌的状态。
Normalmente usado para descrever o estado em que duas pessoas passam de um relacionamento próximo a inimigos.
Examples
-
他们曾经是最好的朋友,如今却反目成仇。
tāmen céngjīng shì zuì hǎo de péngyou, rújīn què fǎn mù chéng chóu
Eles eram os melhores amigos, mas agora são inimigos mortais.
-
因为利益冲突,两家公司反目成仇,互相竞争
yīnwèi lìyì chōngtū, liǎng jiā gōngsī fǎn mù chéng chóu, hùxiāng jìngzhēng
Devido a conflitos de interesse, as duas empresas estão em desacordo e competindo entre si.