反目成仇 원수가 되다
Explanation
形容关系破裂,成为仇敌。多指从亲近到反目,关系彻底决裂。
관계가 악화되어 적이 된 것을 나타냅니다. 친밀했던 관계가 완전히 단절되는 것을 잘 표현합니다.
Origin Story
话说一对兄弟,从小一起长大,感情深厚。哥哥为人正直,弟弟精明强干。兄弟二人共同经营着家族祖传的茶庄,生意兴隆,名声在外。然而,随着茶庄规模扩大,利益分配问题日益凸显。弟弟认为哥哥保守,经营方式落后,阻碍了茶庄的发展;哥哥则觉得弟弟过于急功近利,不顾长远利益。矛盾日积月累,最终兄弟二人反目成仇,分家各立门户。从此,兄弟二人老死不相往来,昔日兄弟情深,如今只剩无尽的怨恨。两家茶庄也竞争激烈,彼此打压,茶叶市场上风云变幻,曾经的荣耀,如今都成了过往云烟。
옛날 옛날에, 두 형제가 서로 사이좋게 자랐습니다. 형은 정직했고, 동생은 똑똑하고 유능했습니다. 두 형제는 가업인 다방을 함께 운영했는데, 번창해서 명성도 높았습니다. 그러나 다방의 규모가 커지면서 이익 배분 문제가 심각해졌습니다. 동생은 형이 보수적이고 경영 방식이 시대에 뒤떨어졌다고 생각하여 다방의 성장을 막고 있다고 주장했습니다. 형은 동생이 단기적인 이익에만 집착하고 장기적인 이익을 무시한다고 반박했습니다. 이러한 갈등이 쌓이고 쌓여 결국 형제는 사이가 틀어지고, 각자 독립하여 가게를 차렸습니다. 그 후 형제는 다시는 연락하지 않았고, 한때 깊었던 형제애는 끝없는 원한으로 변했습니다. 두 다방은 치열하게 경쟁하며 서로를 억누르려 했습니다. 차 시장은 불안정해졌고, 과거의 영광은 먼 추억이 되었습니다。
Usage
通常用于形容两个人由亲密关系变成仇敌的状态。
두 사람이 친밀한 관계에서 원수 사이로 변한 상태를 표현하는 데 일반적으로 사용됩니다.
Examples
-
他们曾经是最好的朋友,如今却反目成仇。
tāmen céngjīng shì zuì hǎo de péngyou, rújīn què fǎn mù chéng chóu
그들은 한때 절친이었지만, 지금은 원수가 되었다.
-
因为利益冲突,两家公司反目成仇,互相竞争
yīnwèi lìyì chōngtū, liǎng jiā gōngsī fǎn mù chéng chóu, hùxiāng jìngzhēng
이권 다툼으로 인해 두 회사는 서로 적대하며 경쟁하고 있다.