穷愁潦倒 Pobreza e desespero
Explanation
形容人穷困愁苦,意志消沉,生活潦倒的状态。
Descreve o estado de uma pessoa que é pobre, angustiada e que perdeu a alegria de viver.
Origin Story
寒冬腊月,北风呼啸,一位名叫李白的书生独自一人走在回家的路上。他衣衫褴褛,脚步蹒跚,脸上写满了疲惫和失望。这次科举考试,他再次落榜,多年的寒窗苦读付诸东流,理想破灭,前途渺茫,他感觉前所未有的迷茫和失落。想起家中年迈的父母和嗷嗷待哺的弟妹,他更是心如刀绞。他本是怀揣着满腔抱负和理想,希望通过科举考试改变家境,为家人带来更好的生活,然而现实却给了他当头一棒,残酷的现实让他身心俱疲,穷愁潦倒,他甚至开始怀疑自己的人生价值。夜幕降临,他孤身一人来到一座破庙,瑟瑟寒风无情地吹打着他的身体,也吹打着他破碎的心。他默默地坐在冰冷的地上,望着庙外漆黑的夜空,任凭泪水肆意流淌,心中充满了无尽的悲凉和无奈。他不知道未来在哪里,也不知道自己还能坚持多久,但他仍然抱着一丝希望,希望能够重新振作起来,为了家人,为了理想,继续努力奋斗。
No frio inverno, um vento norte cortante uivava enquanto um estudioso chamado Li Bai caminhava sozinho para casa. Suas roupas estavam rasgadas, seus passos hesitantes, e seu rosto estava marcado por fadiga e decepção. Ele havia falhado novamente nos exames imperiais, seus anos de estudo árduo reduzidos a nada, seus sonhos despedaçados, seu futuro incerto. Ele sentia uma sensação de perda e desespero sem precedentes. O pensamento de seus pais idosos e de seus irmãos mais novos famintos o atingia como uma faca. Ele havia se dedicado aos estudos com grandes esperanças e aspirações, acreditando que poderia melhorar as circunstâncias de sua família ao passar nos exames e proporcionar uma vida melhor para eles, mas a realidade lhe dera um golpe cruel. A dura realidade o deixara física e mentalmente exausto, empobrecido e desanimado. Ele até começou a questionar seu próprio valor. Ao anoitecer, ele se viu sozinho em um templo dilapidado. O vento amargo chicoteava seu corpo e seu coração partido. Ele se sentou em silêncio no chão frio, olhando para o céu negro como a tinta, deixando as lágrimas escorrerem pelo rosto, seu coração cheio de uma tristeza e desespero sem fim. Ele não sabia onde estava seu futuro, ou quanto tempo mais poderia suportar, mas ainda se agarrava a um brilho de esperança, esperando que pudesse se recompor, por sua família, por seus sonhos, para continuar a lutar e a lutar.
Usage
用于形容人穷困、失意、消沉的状态。
Usado para descrever o estado de uma pessoa pobre, desiludida e deprimida.
Examples
-
他落魄潦倒,穷愁困苦,令人同情。
tā luòpò liáodǎo, qióngchóu kùnkǔ, lìng rén tóngqíng.
Ele estava desamparado, pobre e aflito, o que é lamentável.
-
科举失利后,他穷愁潦倒,郁郁寡欢。
kē jǔ shī lì hòu, tā qióngchóu liáodǎo, yù yù guǎ huān
Depois de fracassar no exame imperial, ele viveu na pobreza e na tristeza, deprimido e infeliz..