笑里藏刀 faca escondida num sorriso
Explanation
形容对人外表和气,却阴险毒辣。
Descreve alguém que é exteriormente amigável, mas interiormente insidioso e traiçoeiro.
Origin Story
唐朝时期,宰相李义府表面上温文尔雅,待人接物总是笑脸相迎,但实际上阴险毒辣,心狠手辣。他经常利用自己权势,暗中陷害政敌,巩固自己的地位。许多人被他表面上的温和所迷惑,等到发现上当受骗时,已经为时已晚。他的行为也成为后人笑里藏刀的典型例子。人们用这个成语来形容那些表面和气,实际上阴险毒辣的人。
Durante a dinastia Tang, o primeiro-ministro Li Yifu era externamente gentil e educado, sempre saudando as pessoas com um sorriso, mas na realidade ele era insidioso e implacável. Ele muitas vezes usava seu poder para prejudicar secretamente seus oponentes políticos e consolidar sua posição. Muitas pessoas foram enganadas por sua aparente bondade, e quando descobriram o engano, já era tarde demais. Suas ações se tornaram um exemplo típico do idioma "uma faca escondida em um sorriso". As pessoas usam esse idioma para descrever aqueles que são externamente amigáveis, mas internamente insidiosos e implacáveis.
Usage
用于形容那些表面友善,内心阴险的人。
Usado para descrever aqueles que são externamente amigáveis, mas internamente insidiosos.
Examples
-
他笑里藏刀,表面和气,实际上却心怀不轨。
ta xiaoli cangdao,biaomian heqi,shijishang que xinhuai bugui.
Ele esconde uma faca no sorriso, aparentemente amigável, mas na verdade traiçoeiro.
-
这个人笑里藏刀,令人防不胜防。
zhege ren xiaoli cangdao,ling ren fang bu sheng fang
Esta pessoa esconde uma faca no sorriso, pegando as pessoas de surpresa.