笑里藏刀 un coltello nascosto in un sorriso
Explanation
形容对人外表和气,却阴险毒辣。
Descrive qualcuno che è esteriormente amichevole ma interiormente insidioso e traditore.
Origin Story
唐朝时期,宰相李义府表面上温文尔雅,待人接物总是笑脸相迎,但实际上阴险毒辣,心狠手辣。他经常利用自己权势,暗中陷害政敌,巩固自己的地位。许多人被他表面上的温和所迷惑,等到发现上当受骗时,已经为时已晚。他的行为也成为后人笑里藏刀的典型例子。人们用这个成语来形容那些表面和气,实际上阴险毒辣的人。
Durante la dinastia Tang, il Primo Ministro Li Yifu era esteriormente gentile e cortese, salutando sempre le persone con un sorriso, ma in realtà era insidioso e spietato. Spesso usava il suo potere per danneggiare segretamente i suoi oppositori politici e consolidare la sua posizione. Molte persone furono ingannate dalla sua apparente gentilezza, e quando scoprirono l'inganno, era troppo tardi. Le sue azioni divennero un esempio tipico dell'idioma "un coltello nascosto in un sorriso." Le persone usano questo idioma per descrivere coloro che sono esteriormente amichevoli ma interiormente insidiosi e spietati.
Usage
用于形容那些表面友善,内心阴险的人。
Usato per descrivere coloro che sono esteriormente amichevoli ma interiormente insidiosi.
Examples
-
他笑里藏刀,表面和气,实际上却心怀不轨。
ta xiaoli cangdao,biaomian heqi,shijishang que xinhuai bugui.
Nasconde un coltello nel suo sorriso, apparentemente amichevole ma in realtà traditore.
-
这个人笑里藏刀,令人防不胜防。
zhege ren xiaoli cangdao,ling ren fang bu sheng fang
Questa persona nasconde un coltello nel suo sorriso, rendendo le persone ignari..