推心置腹 Aprire il cuore
Explanation
推心置腹,是汉语成语,意思是把真心诚意交付给对方,形容彼此之间关系密切,互相信任。它体现了中华文化中“诚信”和“友谊”的价值观。
"Aprire il cuore" è un idioma italiano, che significa affidare il proprio cuore e la propria mente a un'altra persona, a simboleggiare un rapporto stretto e di fiducia reciproca. Questo idioma riflette i valori di "onestà" e "amicizia" nella cultura italiana.
Origin Story
战国时期,齐国有个著名的政治家名叫孟子,他以
Nell'antica Roma, un imperatore confidava molto nel suo consigliere e lo coinvolgeva in ogni decisione.
Usage
这个成语主要用于形容人与人之间真诚、信任的关系,多用于表达对朋友、同事、领导等人的赞扬和肯定。
Questo idioma è principalmente usato per descrivere un rapporto onesto e di fiducia reciproca tra le persone, ed è spesso usato per esprimere apprezzamento e riconoscimento per amici, colleghi, leader, ecc.
Examples
-
领导对我们推心置腹,我们都很感动。
lǐng dǎo duì wǒ men tuī xīn zhì fù, wǒ men dōu hěn gǎn dòng.
Il leader è stato molto sincero con noi, siamo rimasti tutti molto colpiti.
-
他与朋友推心置腹地谈论着人生目标。
tā yǔ péng yǒu tuī xīn zhì fù de tán lùn zhe rén shēng mù biāo.
Ha discusso apertamente con i suoi amici dei suoi obiettivi di vita.
-
面对困难,我们要互相推心置腹,团结一致。
miàn duì kùn nan, wǒ men yào hù xiāng tuī xīn zhì fù, tuán jié yī zhì.
Di fronte alle difficoltà, dovremmo sostenerci a vicenda e rimanere uniti.
-
他们俩推心置腹地交流着,彼此信任。
tā men liǎ tuī xīn zhì fù de jiāo liú zhe, bǐ cǐ xìn rèn.
Stavano scambiando idee apertamente e con fiducia reciproca.
-
推心置腹,才能更好地解决问题。
tuī xīn zhì fù, cái néng gèng hǎo de jiě jué wèn tí.
Solo essendo aperti possiamo risolvere i problemi meglio.