居心叵测 secondi fini
Explanation
指存心险恶,不可推测。形容一个人心怀鬼胎,阴险狡诈,其目的难以捉摸。
Significa che uno ha intenzioni malvagie che non possono essere indovinate. Descrive una persona insidiosa e astuta, i cui obiettivi sono difficili da comprendere.
Origin Story
话说三国时期,曹操挟天子以令诸侯,权倾朝野。他表面上礼贤下士,广纳贤才,实则心怀叵测,暗中排除异己。一次,曹操宴请众多文武大臣,席间,他突然问众人:‘你们说,这世上最可怕的是什么?’大臣们纷纷猜测,有的说猛兽,有的说瘟疫,有的说天灾。曹操却神秘一笑,说:‘都不是,最可怕的是人心叵测!’话音刚落,他便命人将早已埋伏好的武士将几个反对他的大臣逮捕。众人这才明白,曹操的看似友好和善的外表下,隐藏着无比阴险的用心。曹操此举不仅震慑了朝中反对势力,更让世人见识了他居心叵测的狠辣手腕,也为后世留下了‘居心叵测’的警示。从此,这个成语便用来形容那些内心险恶、难以捉摸的人。
Si narra che nel periodo dei Tre Regni, Cao Cao tenne in ostaggio l'imperatore e controllò il governo. In superficie, sembrava nobile e benevolo, attirando persone di talento dalla sua parte, ma segretamente, stava compiendo azioni malvagie ed eliminando i suoi avversari. Un giorno, Cao Cao organizzò un banchetto per i suoi funzionari. Durante il banchetto, chiese improvvisamente a tutti: “Secondo voi, qual è la cosa più terrificante al mondo?” I funzionari diedero varie risposte, alcuni menzionando animali selvaggi, altri malattie e altri ancora disastri naturali. Cao Cao sorrise misteriosamente e disse: “Nessuna di queste. La cosa più terrificante è il cuore imprevedibile dell'uomo.” Appena finì di parlare, ordinò alle sue guardie di arrestare i funzionari che si opponevano a lui. Tutti capirono allora che l'atteggiamento apparentemente mite e benevolo di Cao Cao nascondeva una natura estremamente astuta e scaltra. Questo evento non solo intimorì gli avversari di Cao Cao, ma mostrò anche al mondo i suoi metodi crudeli e manipolatori. Questa storia, che illustra le sue malvagie intenzioni, diede origine all'idioma “juxinpoce”, che ora viene usato per descrivere le persone che hanno cattive intenzioni e che sono difficili da capire.
Usage
用来形容一个人心怀鬼胎,阴险狡诈,其目的难以捉摸。
Usato per descrivere una persona che ha secondi fini, insidiosa e astuta, i cui obiettivi sono difficili da comprendere.
Examples
-
他表面上很友好,其实居心叵测。
ta biaomianshang hen youhao, qishi juxinpoce.
Sembra molto amichevole in superficie, ma in realtà ha secondi fini.
-
不要轻信他的话,他居心叵测。
buyao qingxin ta de hua, ta juxinpoce
Non fidarti delle sue parole, ha secondi fini