襟怀坦白 franco e onesto
Explanation
襟怀:胸怀;坦白:正直无私。形容心地纯洁,光明正大。
Jīn huái (襟怀) significa petto, mente; tǎn bái (坦白) significa onesto, franco. L'idioma descrive una persona con un cuore puro e un carattere retto.
Origin Story
从前,在一个小山村里住着一位名叫阿诚的年轻人。阿诚为人善良,襟怀坦白,深受村民的爱戴。一天,村里丢失了一件重要的物件,村民们都人心惶惶。村长怀疑是外村人所为,并打算严加盘查。阿诚知道事情的真相,他明白真正的凶手就在村内,但由于凶手是他的好朋友,他心里很犹豫。然而,阿诚最终还是克服了私情,决定向村长坦白实情。他来到村长面前,一五一十地将事情的来龙去脉说了出来。村长听了阿诚的讲述后,大为感动,同时也对阿诚的襟怀坦白赞叹不已。最终,凶手被绳之以法,村子恢复了平静。阿诚的故事在村子里广为流传,人们都称赞他是一个具有高尚品德的人,他的襟怀坦白也成为村子里流传的美谈。
C'era una volta, in un piccolo villaggio di montagna, viveva un giovane di nome A Cheng. A Cheng era gentile e onesto, ed era molto amato dagli abitanti del villaggio. Un giorno, un oggetto importante andò perso nel villaggio, e gli abitanti del villaggio erano molto preoccupati. Il capo villaggio sospettava che fosse stato fatto da estranei e pianificava di controllarli rigorosamente. A Cheng conosceva la verità, sapeva che il vero colpevole si trovava nel villaggio, ma poiché il colpevole era il suo buon amico, esitò. Tuttavia, A Cheng alla fine superò i suoi sentimenti personali e decise di confessare al capo villaggio. Si presentò davanti al capo villaggio e spiegò tutta la storia in dettaglio. Dopo aver ascoltato la spiegazione di A Cheng, il capo villaggio fu molto commosso e ammirò la franchezza di A Cheng. Alla fine, il criminale fu arrestato, e il villaggio tornò tranquillo. La storia di A Cheng si diffuse nel villaggio, e le persone lo lodarono per il suo nobile carattere, e la sua onestà divenne una bella storia tramandata nel villaggio.
Usage
形容人心地纯洁,光明正大。
Per descrivere una persona con un cuore puro e un carattere retto.
Examples
-
他襟怀坦白,从不隐瞒自己的想法。
ta jinhuai tanbai, cong bu yinman ziji de xiangfa.
È franco e non nasconde mai i suoi pensieri.
-
李明襟怀坦白,深受同事的信赖。
li ming jinhuai tanbai, shen shou tongshi de xinlai
Luigi è franco e degno di fiducia, molto stimato dai suoi colleghi