推心置腹 Открыть душу
Explanation
推心置腹,是汉语成语,意思是把真心诚意交付给对方,形容彼此之间关系密切,互相信任。它体现了中华文化中“诚信”和“友谊”的价值观。
"Открыть душу" - это русская идиома, означающая довериться другому человеку, открыться ему, что символизирует тесные и доверительные отношения. Эта идиома отражает ценности "честности" и "дружбы" в русской культуре.
Origin Story
战国时期,齐国有个著名的政治家名叫孟子,他以
В Древней Греции царь очень доверял своему советнику и привлекал его ко всем своим решениям.
Usage
这个成语主要用于形容人与人之间真诚、信任的关系,多用于表达对朋友、同事、领导等人的赞扬和肯定。
Эта идиома в основном используется для описания честных и доверительных отношений между людьми, а также для выражения похвалы и признания друзей, коллег, руководителей и т. д.
Examples
-
领导对我们推心置腹,我们都很感动。
lǐng dǎo duì wǒ men tuī xīn zhì fù, wǒ men dōu hěn gǎn dòng.
Лидер был очень искренен с нами, мы все были очень тронуты.
-
他与朋友推心置腹地谈论着人生目标。
tā yǔ péng yǒu tuī xīn zhì fù de tán lùn zhe rén shēng mù biāo.
Он открыто обсуждал свои жизненные цели с друзьями.
-
面对困难,我们要互相推心置腹,团结一致。
miàn duì kùn nan, wǒ men yào hù xiāng tuī xīn zhì fù, tuán jié yī zhì.
Перед лицом трудностей мы должны поддерживать друг друга и действовать сообща.
-
他们俩推心置腹地交流着,彼此信任。
tā men liǎ tuī xīn zhì fù de jiāo liú zhe, bǐ cǐ xìn rèn.
Они обменивались идеями открыто и доверительно.
-
推心置腹,才能更好地解决问题。
tuī xīn zhì fù, cái néng gèng hǎo de jiě jué wèn tí.
Только будучи открытыми, мы сможем лучше решать проблемы.