聊胜于无 Melhor do que nada
Explanation
比完全没有要好一点。指微不足道,但比没有强。
É um pouco melhor do que nada. Refere-se a algo insignificante, mas melhor do que nada.
Origin Story
从前,有个穷秀才,囊中羞涩,连温饱都成问题。一日,他路过集市,看到一个挑着担子卖绣花的老人,绣花针线都很细致精美,虽然卖相不太好,但精致程度远远超过那些批量生产的绣花产品。秀才看后,灵机一动,便向老人买了些绣花针线,回到家后,他利用自己的绘画和书法特长,将这些绣花针线设计成精美绝伦的礼品套装,再以高价售出,结果赚得盆满钵满,最终走出了困境,过上了小康生活。虽然一开始的绣花针线看似微不足道,但恰恰是这些“聊胜于无”的绣花针线,给了秀才逆袭的机会。
Era uma vez, um pobre estudioso tão pobre que mal conseguia sobreviver. Um dia, ele passou por um mercado e viu um velho vendendo agulhas e linhas bordadas. As agulhas e linhas não eram particularmente bonitas, mas a qualidade do trabalho era muito superior aos produtos bordados produzidos em massa. O estudioso teve uma ideia e comprou algumas agulhas e linhas bordadas. Em casa, ele usou suas habilidades em pintura e caligrafia para projetar conjuntos de presentes requintados com as agulhas e linhas, e os vendeu por preços altos. No final, ele ganhou muito dinheiro, superou suas dificuldades e viveu uma vida confortável. Embora as agulhas e linhas bordadas parecessem insignificantes a princípio, elas deram ao estudioso a oportunidade de mudar sua vida.
Usage
表示虽然少,但是比没有好。通常用于安慰或自我安慰。
Expressa que algo é pouco, mas melhor do que nada. Normalmente é usado para confortar ou autoconsolar.
Examples
-
虽然这份礼物很简陋,但聊胜于无。
Suiran zhefen liwu hen jianlou, dan liaoshengyuwu
Embora este presente seja simples, é melhor que nada.
-
虽然工作辛苦,但能拿到微薄的薪水也聊胜于无
Suiran gongzuo kuxin, dan neng na dao weibao de xinshui ye liaoshengyuwu
Embora o trabalho seja árduo, ainda é melhor que nada receber um pequeno salário