聊胜于无 聊勝於無
Explanation
比完全没有要好一点。指微不足道,但比没有强。
아무것도 없는 것보다는 조금 나은 상태를 말합니다. 아무것도 없는 것보다는 낫다는 것을 의미합니다.
Origin Story
从前,有个穷秀才,囊中羞涩,连温饱都成问题。一日,他路过集市,看到一个挑着担子卖绣花的老人,绣花针线都很细致精美,虽然卖相不太好,但精致程度远远超过那些批量生产的绣花产品。秀才看后,灵机一动,便向老人买了些绣花针线,回到家后,他利用自己的绘画和书法特长,将这些绣花针线设计成精美绝伦的礼品套装,再以高价售出,结果赚得盆满钵满,最终走出了困境,过上了小康生活。虽然一开始的绣花针线看似微不足道,但恰恰是这些“聊胜于无”的绣花针线,给了秀才逆袭的机会。
옛날 옛날 아주 가난한 선비가 있었습니다. 그는 너무 가난해서 겨우 먹고 사는 것이 힘들었습니다. 어느 날, 그는 시장을 지나가다가 자수 바늘과 실을 파는 노인을 보았습니다. 바늘과 실은 특별히 아름답지는 않았지만, 그 솜씨는 대량 생산된 자수 제품보다 훨씬 뛰어났습니다. 선비는 번뜩이는 아이디어가 떠올라 자수 바늘과 실을 몇 개 샀습니다. 집에 돌아와서 그는 그림과 서예 실력을 이용하여 그 바늘과 실로 정교한 선물 세트를 디자인하여 비싼 값에 팔았습니다. 마침내 그는 많은 돈을 벌어 어려움을 극복하고 편안한 생활을 하게 되었습니다. 자수 바늘과 실은 처음에는 별것 아닌 것처럼 보였지만, 그 선비에게 인생을 바꿀 기회를 주었습니다.
Usage
表示虽然少,但是比没有好。通常用于安慰或自我安慰。
적은 양이지만 아무것도 없는 것보다는 낫다는 것을 표현합니다. 보통 위로하거나 자기 위로를 할 때 사용합니다.
Examples
-
虽然这份礼物很简陋,但聊胜于无。
Suiran zhefen liwu hen jianlou, dan liaoshengyuwu
이 선물은 초라하지만, 없는 것보다는 낫습니다.
-
虽然工作辛苦,但能拿到微薄的薪水也聊胜于无
Suiran gongzuo kuxin, dan neng na dao weibao de xinshui ye liaoshengyuwu
일은 힘들지만, 적은 봉급이라도 받는 게 없는 것보다는 낫습니다