苦打成招 Confissão sob tortura
Explanation
指用严刑拷打,迫使无辜的人承认罪行。形容一种不公正的审讯手段,强调了手段的残忍和结果的不公正。
Refere-se ao uso de tortura para forçar pessoas inocentes a confessarem crimes. Descreve um método de interrogatório injusto, enfatizando a crueldade do método e a injustiça do resultado.
Origin Story
话说大明朝正德年间,京城里发生了一起离奇的盗窃案。丢失的珍宝价值连城,一时间人心惶惶。负责此案的是一位年轻的捕快,名叫李毅。他一心想破案,却苦于没有线索。无奈之下,李毅抓捕了几个路过案发现场的无辜百姓,对他们进行严刑拷打,妄图逼他们承认罪行。在酷刑之下,百姓们个个遍体鳞伤,却始终不肯承认。李毅气急败坏,继续加重刑罚,直到其中一位年迈的老者在难以忍受的痛苦下,含糊不清地承认了罪行。但李毅仔细一查,发现老者所说与案情根本对不上号。最终,李毅通过调查,找到了真正的盗贼。这件案子让李毅深刻反省,他意识到苦打成招这种不公正的手段,不仅无法破案,反而会冤枉好人。他开始致力于改进侦破手段,不再采用任何刑讯逼供的方式,最终成为了百姓心中公正廉明的捕快。
Durante o reinado de Zhengde da dinastia Ming, ocorreu um roubo estranho na capital. Os tesouros perdidos eram inestimáveis, e as pessoas estavam em pânico. Um jovem policial chamado Li Yi estava encarregado do caso. Ele estava determinado a resolver o caso, mas faltavam-lhe pistas. Em desespero, Li Yi prendeu várias pessoas inocentes que haviam passado pelo local do crime e as submeteu a torturas brutais, na esperança de forçar uma confissão. Sob torturas severas, essas pessoas ficaram gravemente feridas, mas ainda se recusaram a confessar. Li Yi, furioso, intensificou a tortura até que um homem idoso, incapaz de suportar mais a dor, murmurou uma confissão. Mas depois de uma investigação completa, Li Yi descobriu que a declaração do homem idoso não correspondia aos fatos do caso. Finalmente, por meio de uma investigação diligente, Li Yi encontrou o verdadeiro ladrão. Este caso fez Li Yi refletir profundamente. Ele percebeu que o método injusto da tortura não só falhou em resolver o caso, mas também acusou injustamente pessoas inocentes. Ele começou a melhorar seus métodos de investigação, abandonando qualquer forma de tortura, e acabou se tornando um policial conhecido por sua integridade e justiça entre o povo.
Usage
常用于指控不公正的审讯手段,或形容手段的残忍以及导致的不公平结果。
Frequentemente usado para acusar métodos de interrogatório injustos, ou para descrever a crueldade dos métodos e os resultados injustos a que levam.
Examples
-
为了破案,他们竟然用了苦打成招的办法。
wèile pòaàn, tāmen jìngrán yòngle kǔ dǎ chéng zhāo de bànfǎ.
Para resolver o caso, eles realmente usaram o método de tortura para forçar uma confissão.
-
他被冤枉入狱,是因为有人对他苦打成招。
tā bèi yuānwàng rù yù, shì yīnwèi yǒurén duì tā kǔ dǎ chéng zhāo
Ele foi preso injustamente porque alguém o torturou até que ele confessasse.