铁板钉钉 firme como uma rocha
Explanation
形容事情已成定局,非常肯定,不会改变。
Descreve algo como definitivamente decidido, muito certo e imutável.
Origin Story
话说在一个小镇上,一位老木匠以制作精良的家具而闻名。一天,一位富商来到他的店里,订购一套红木家具,并要求必须在三个月内完成,老木匠自信满满地答应了。他日夜赶工,精雕细琢,每一道工序都一丝不苟,他深知这套家具关系到自己的声誉,绝不允许出现任何差错。三个月后,家具如期完工,其精湛的技艺令人叹为观止。富商验收后十分满意,当即付清了款项。从此,老木匠的技艺更加精湛,名声更加远扬。人们都赞叹他做事铁板钉钉,从不含糊,也因此,他接到越来越多的订单,生意红火起来,成了小镇上最有名气的木匠。
Era uma vez, numa pequena cidade, um velho carpinteiro conhecido por seus móveis requintados. Um dia, um rico comerciante visitou sua loja para encomendar um conjunto de móveis de madeira de pau-rosa, estipulando um prazo de três meses. O carpinteiro, confiante em suas habilidades, prontamente aceitou o desafio. Trabalhou dia e noite, esculpindo meticulosamente cada peça, sabendo que sua reputação dependia dessa encomenda. Nenhum erro era tolerado. Três meses depois, os móveis estavam prontos, sua obra-prima era de tirar o fôlego. O comerciante ficou encantado e imediatamente pagou integralmente. A partir daquele dia, a habilidade do carpinteiro se tornou ainda mais refinada, sua reputação aumentou. As pessoas admiravam sua dedicação inabalável; seu trabalho sempre foi impecável, rendendo-lhe encomendas cada vez maiores, tornando-o o carpinteiro mais famoso da cidade.
Usage
形容事情已经确定无疑,不会改变。
Descreve uma situação que está definitivamente certa e não mudará.
Examples
-
这件事已经铁板钉钉,不会再改变了。
zhe jiangshi yijing tieban dingding, bu hui zai gaibian le
Este assunto já está decidido, não mudará.
-
他的决定铁板钉钉,不容置疑。
ta de jueding tieban dingding, burong zhiyi
Sua decisão é firme e inamovível, sem dúvida.