商务宴会结束 Fim de um banquete de negócios
Diálogos
Diálogos 1
中文
A:今晚的宴会真是精彩绝伦!谢谢您的款待。
B:哪里哪里,能与您共进晚餐是我的荣幸。
C:是啊,我也非常享受今晚的交流。认识各位真是愉快。
A:确实,希望以后有机会再合作。
B:一定,我们也期待与您再次见面。
C:那么,我们就此告辞了,祝您晚安!
A:晚安,一路顺风!
B:晚安,再见!
拼音
Portuguese
A:O banquete desta noite foi realmente maravilhoso! Obrigado por sua hospitalidade.
B:De nada, foi um prazer jantar com você.
C:Sim, aproveitei muito a troca de hoje à noite. Foi um prazer conhecer a todos.
A:De fato, espero que tenhamos outra oportunidade de cooperar no futuro.
B:Com certeza, esperamos encontrá-lo novamente.
C:Bem, vamos nos despedir agora. Boa noite!
A:Boa noite, e tenha uma boa viagem para casa!
B:Boa noite, adeus!
Diálogos 2
中文
A: 今天真是个愉快的夜晚,谢谢你们的盛情款待。
B: 哪里哪里,能和大家一起共度良宵,我们也很高兴。
C: 是啊,这次交流收获颇丰,期待下次合作。
A: 一定,让我们保持联系。
B: 好啊,期待与您再次相聚!
拼音
Portuguese
A:Foi uma noite realmente agradável hoje, obrigado pela sua calorosa hospitalidade.
B:De nada, nós também ficamos muito felizes em passar esta noite maravilhosa com vocês todos.
C:Sim, esta troca foi muito frutífera, aguardando a próxima cooperação.
A:Definitivamente, vamos manter contato.
B:Ótimo, ansioso para vê-lo novamente!
Expressões Comuns
宴会结束
Fim do banquete
谢谢款待
Obrigado pela sua hospitalidade
期待下次合作
Aguardando a próxima cooperação
祝您一路顺风
Tenha uma boa viagem para casa
保持联系
Vamos manter contato
Contexto Cultural
中文
商务宴会结束后,表达感谢和期待再次合作是必要的礼仪。
告别时,通常会说“祝您一路顺风”或类似的祝福语,体现对对方的关心。
正式场合下,语言应更正式、谨慎,避免口语化表达。
拼音
Portuguese
Após um banquete de negócios, expressar gratidão e esperar a cooperação futura é uma etiqueta necessária.
Ao se despedir, geralmente se diz "Tenha uma boa viagem para casa" ou bênçãos semelhantes, mostrando consideração pela outra parte.
Em ocasiões formais, a linguagem deve ser mais formal e cautelosa, evitando expressões coloquiais.
Expressões Avançadas
中文
承蒙各位厚爱,今晚的宴会非常成功,再次感谢大家的参与!
今晚的交流令人印象深刻,期待我们未来的合作能更上一层楼!
感谢各位的光临,希望我们能建立长期的良好合作关系!
拼音
Portuguese
Graças ao apoio de todos, o banquete desta noite foi muito bem-sucedido. Mais uma vez, obrigado pela participação de todos!
A troca de hoje à noite foi impressionante, e esperamos que nossa cooperação futura atinja novas alturas!
Obrigado pela sua presença. Esperamos poder estabelecer um relacionamento de cooperação de longo prazo e frutífero!
Tabus Culturais
中文
避免在告别时谈论敏感话题,例如政治、宗教等。应保持轻松愉快的氛围。
拼音
bìmiǎn zài gàobié shí tánlùn mǐngǎn huàtí,lìrú zhèngzhì、zōngjiào děng。yīng bǎochí qīngsōng yúkuài de fēnwéi。
Portuguese
Evite discutir tópicos sensíveis como política e religião ao se despedir. Mantenha um ambiente leve e agradável.Pontos Chave
中文
根据场合和对象调整语言表达,正式场合应使用更正式的语言。注意场合和身份,避免使用不合适的语言。
拼音
Portuguese
Ajuste a expressão da linguagem de acordo com a ocasião e o interlocutor. Em ocasiões formais, deve-se usar uma linguagem mais formal. Preste atenção ao contexto e à identidade, e evite usar linguagem inadequada.Dicas de Prática
中文
多练习不同场景下的告别语,提升语言表达能力。
与朋友或同事进行角色扮演,模拟商务宴会结束场景。
注意观察商务人士在宴会结束时的言行举止,学习他们的表达方式。
拼音
Portuguese
Pratique frases de despedida em diferentes cenários para melhorar suas habilidades de expressão de linguagem.
Faça role-playing com amigos ou colegas para simular a cena final de um banquete de negócios.
Observe as palavras e ações de profissionais no final do banquete para aprender seus métodos de expressão.