商务宴会结束 Fin d'un banquet d'affaires shāngwù yànhuì jié shù

Dialogues

Dialogues 1

中文

A:今晚的宴会真是精彩绝伦!谢谢您的款待。
B:哪里哪里,能与您共进晚餐是我的荣幸。
C:是啊,我也非常享受今晚的交流。认识各位真是愉快。
A:确实,希望以后有机会再合作。
B:一定,我们也期待与您再次见面。
C:那么,我们就此告辞了,祝您晚安!
A:晚安,一路顺风!
B:晚安,再见!

拼音

A:jīn wǎn de yàn huì zhēnshi jīng cǎi jué lún!xiè xie nín de kuǎn dài。
B:nǎ lǐ nǎ lǐ,néng yǔ nín gòng jìn wǎn cān shì wǒ de róng xìng。
C:shì a,wǒ yě fēicháng xiǎng shòu jīn wǎn de jiāo liú。rèn shi gè wèi zhēnshi yú kuài。
A:què shí,xī wàng yǐ hòu yǒu jī huì zài hé zuò。
B:yī dìng,wǒmen yě qī dài yǔ nín zài cì miàn jiàn。
C:nà me,wǒmen jiù cǐ gào cí le,zhù nín wǎn ān!
A:wǎn ān,yī lù shùn fēng!
B:wǎn ān,zài jiàn!

French

A: Le banquet de ce soir était vraiment magnifique ! Merci pour votre hospitalité.
B: Pas du tout, ce fut un plaisir de dîner avec vous.
C: Oui, j’ai beaucoup apprécié les échanges de ce soir. Ce fut un plaisir de faire la connaissance de chacun.
A: En effet, j’espère que nous aurons l’occasion de coopérer à nouveau à l’avenir.
B: Certainement, nous avons hâte de vous revoir.
C: Eh bien, nous nous retirons maintenant. Bonne nuit !
A: Bonne nuit, et bon retour chez vous !
B: Bonne nuit, au revoir !

Dialogues 2

中文

A: 今天真是个愉快的夜晚,谢谢你们的盛情款待。
B: 哪里哪里,能和大家一起共度良宵,我们也很高兴。
C: 是啊,这次交流收获颇丰,期待下次合作。
A: 一定,让我们保持联系。
B: 好啊,期待与您再次相聚!

拼音

A:jīntiān zhēnshi gè yú kuài de yè wǎn,xiè xie nǐmen de shèng qíng kuǎn dài。
B:nǎ lǐ nǎ lǐ,néng hé dà jiā yī qǐ gòng dù liáng xiāo,wǒmen yě hěn gāo xìng。
C:shì a,zhè cì jiāo liú shōu huò pō fēng,qī dài xià cì hé zuò。
A:yī dìng,ràng wǒmen bǎo chí lián xì。
B:hǎo a,qī dài yǔ nín zài cì xiāng jù!

French

A: Ce fut une soirée vraiment agréable, merci pour votre chaleureuse hospitalité.
B: De rien, nous avons également été très heureux de passer cette belle soirée avec vous tous.
C: Oui, cet échange a été très fructueux, j’attends avec impatience la prochaine coopération.
A: Certainement, restons en contact.
B: Avec plaisir, j’ai hâte de vous revoir !

Phrases Courantes

宴会结束

yàn huì jié shù

Fin du banquet

谢谢款待

xiè xie kuǎn dài

Merci pour votre hospitalité

期待下次合作

qī dài xià cì hé zuò

J’attends avec impatience la prochaine coopération

祝您一路顺风

zhù nín yī lù shùn fēng

Bon retour chez vous

保持联系

bǎo chí lián xì

Restons en contact

Contexte Culturel

中文

商务宴会结束后,表达感谢和期待再次合作是必要的礼仪。

告别时,通常会说“祝您一路顺风”或类似的祝福语,体现对对方的关心。

正式场合下,语言应更正式、谨慎,避免口语化表达。

拼音

shāngwù yànhuì jiéshù hòu,biǎodá gǎnxiè hé qīdài zàicì hézuò shì bìyào de lǐyí。

gàobié shí,tōngcháng huì shuō “zhù nín yīlù shùnfēng” huò lèisì de zhùfú yǔ,tǐxiàn duì fāng de guānxīn。

zhèngshì chǎnghé xià,yǔyán yīng gèng zhèngshì、jǐnshèn,bìmiǎn kǒuyǔ huà biǎodá。

French

Après un banquet d'affaires, il est de coutume de remercier l'hôte pour son accueil et d'exprimer son souhait de poursuivre la collaboration.

Lors des adieux, on utilise souvent des formules de politesse et des vœux de bon retour.

Dans un cadre formel, le langage doit être plus formel et plus prudent, en évitant les expressions familières.

Expressions Avancées

中文

承蒙各位厚爱,今晚的宴会非常成功,再次感谢大家的参与!

今晚的交流令人印象深刻,期待我们未来的合作能更上一层楼!

感谢各位的光临,希望我们能建立长期的良好合作关系!

拼音

chéngméng gèwèi hòu'ài,jīnwǎn de yànhuì fēicháng chénggōng,zàicì gǎnxiè dàjiā de cānyù!

jīnwǎn de jiāoliú lìng rén yìnxiàng shēnkè,qīdài wǒmen wèilái de hézuò néng gèng shàng yīcénglóu!

gǎnxiè gèwèi de guānglín,xīwàng wǒmen néng jiànlì chángqī de liánghǎo hézuò guānxi!

French

Grâce au soutien de tous, le banquet de ce soir a été un grand succès. Merci encore pour votre participation !

Les échanges de ce soir ont été impressionnants, et nous attendons avec impatience que notre coopération future atteigne de nouveaux sommets !

Merci de votre présence. Nous espérons pouvoir établir une relation de coopération à long terme et fructueuse !

Tabous Culturels

中文

避免在告别时谈论敏感话题,例如政治、宗教等。应保持轻松愉快的氛围。

拼音

bìmiǎn zài gàobié shí tánlùn mǐngǎn huàtí,lìrú zhèngzhì、zōngjiào děng。yīng bǎochí qīngsōng yúkuài de fēnwéi。

French

Évitez de parler de sujets sensibles comme la politique ou la religion au moment des adieux. Gardez une ambiance légère et agréable.

Points Clés

中文

根据场合和对象调整语言表达,正式场合应使用更正式的语言。注意场合和身份,避免使用不合适的语言。

拼音

gēnjù chǎnghé hé duìxiàng tiáozhěng yǔyán biǎodá,zhèngshì chǎnghé yīng shǐyòng gèng zhèngshì de yǔyán。zhùyì chǎnghé hé shēnfèn,bìmiǎn shǐyòng bù héshì de yǔyán。

French

Adaptez votre expression linguistique à l’occasion et à l’interlocuteur. En situation formelle, il convient d’utiliser un langage plus formel. Tenez compte du contexte et de la position sociale pour éviter les propos inadaptés.

Conseils Pratiques

中文

多练习不同场景下的告别语,提升语言表达能力。

与朋友或同事进行角色扮演,模拟商务宴会结束场景。

注意观察商务人士在宴会结束时的言行举止,学习他们的表达方式。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de gàobié yǔ,tíshēng yǔyán biǎodá nénglì。

yǔ péngyou huò tóngshì jìnxíng juésè bànyǎn,mǒnì shāngwù yànhuì jié shù chǎngjǐng。

zhùyì guānchá shāngwù rénshì zài yànhuì jié shù shí de yánxíng jǔzhǐ,xuéxí tāmen de biǎodá fāngshì。

French

Pratiquez différentes formules d’adieu dans divers contextes pour améliorer votre expression.

Organisez des jeux de rôle avec des amis ou des collègues pour simuler la fin d’un banquet d’affaires.

Observez le comportement des professionnels à la fin d’un banquet et apprenez de leur façon de s’exprimer.