家庭计划 Planeamento Familiar Jiā tíng jìhuà

Diálogos

Diálogos 1

中文

A:我们来讨论一下家庭计划吧,你觉得未来五年内,我们应该先买房还是生孩子?
B:买房吧,先有个稳定的住所,再考虑生孩子。现在房价这么高,等孩子大一点再要也来得及。
C:我觉得生孩子更重要,孩子是家庭的希望,有了孩子生活才更完整。
A:可是养孩子成本很高啊,教育、医疗,都需要很多钱。
B:是啊,而且现在养育孩子的压力很大,我们还需要考虑工作和生活平衡。
C:那不如先存够一部分钱,然后一步一步来,先买房,再考虑生孩子,你觉得怎么样?
A:这个主意不错!我们先制定一个详细的计划,每个阶段设定目标,一步一步实现梦想。

拼音

A:wǒmen lái tǎolùn yīxià jiātíng jìhuà ba,nǐ juéde wèilái wǔ nián nèi,wǒmen yīnggāi xiān mǎi fáng hái shì shēng háizi?
B:mǎi fáng ba,xiān yǒu ge wěndìng de zhùsù,zài kǎolǜ shēng háizi。xiànzài fángjià zhème gāo,děng háizi dà yīdiǎn zài yào yě lái de jí。
C:wǒ juéde shēng háizi gèng zhòngyào,háizi shì jiātíng de xīwàng,yǒule háizi shēnghuó cái gèng wánzhěng。
A:kěshì yǎng háizi chéngběn hěn gāo a,jiàoyù,yīliáo,dōu xūyào hěn duō qián。
B:shì a,érqiě xiànzài yǎngyù háizi de yā lì hěn dà,wǒmen hái xūyào kǎolǜ gōngzuò hé shēnghuó pínghéng。
C:nà bùrú xiān cún gòu yī bùfèn qián,ránhòu yībù yībù lái,xiān mǎi fáng,zài kǎolǜ shēng háizi,nǐ juéde zěnmeyàng?
A:zhège zhǔyi bùcuò!wǒmen xiān zhìdìng yīgè xiángxì de jìhuà,měi gè jiēduàn shèdìng mùbiāo,yībù yībù shíxiàn mèngxiǎng。

Portuguese

A: Vamos discutir nossos planos familiares. Você acha que devemos comprar uma casa ou ter um filho primeiro nos próximos cinco anos?
B: Comprar uma casa primeiro. Ter um lar estável é mais importante antes de considerarmos ter um bebê. Os preços das casas estão tão altos agora, podemos ter um bebê mais tarde, quando a criança crescer.
C: Acho que ter um bebê é mais importante. Os filhos são a esperança da família, e ter filhos torna a vida mais completa.
A: Mas criar um filho é muito caro, educação, cuidados médicos, tudo custa muito dinheiro.
B: Sim, e a pressão de criar um filho é enorme. Também precisamos considerar o equilíbrio entre trabalho e vida.
C: Que tal economizarmos um pouco de dinheiro primeiro e depois fazermos isso passo a passo? Comprar uma casa primeiro e depois considerarmos ter um bebê, o que você acha?
A: Essa é uma ótima ideia! Vamos fazer um plano detalhado primeiro, definir metas para cada etapa e realizar nossos sonhos passo a passo.

Diálogos 2

中文

A:我们打算明年要个孩子,你做好准备了吗?
B:我还没完全准备好,我们需要先攒够一些钱,并且重新装修一下房子。
C:对,宝宝的房间也要重新布置,还要买很多婴儿用品,准备工作挺多的。
A:还有,我们需要学习一些育儿知识,或者参加一些相关的课程。
B:嗯,我听说现在很多医院都提供孕妇学校,我们可以去学习一些分娩知识和育儿技巧。
C:是的,这些都是重要的准备工作。我们一起制定一个详细的计划,确保一切准备妥当。

拼音

A:wǒmen dǎsuàn míngnián yào ge háizi,nǐ zuò hǎo zhǔnbèi le ma?
B:wǒ hái méi wánquán zhǔnbèi hǎo,wǒmen xūyào xiān zǎn gòu yīxiē qián, bìngqiě chóngxīn zhuāngxiū yīxià fángzi。
C:duì,bǎobao de fángjiān yě yào chóngxīn bùzhì,hái yào mǎi hěn duō yīng'ér yòngpǐn,zhǔnbèi gōngzuò tǐng duō de。
A:hái yǒu,wǒmen xūyào xuéxí yīxiē yù'ér zhīshì,huòzhě cānjiā yīxiē xiāngguān de kèchéng。
B:ěn,wǒ tīngshuō xiànzài hěn duō yīyuàn dōu tígōng zhùnfù xuéxiào,wǒmen kěyǐ qù xuéxí yīxiē fēnmiǎn zhīshì hé yù'ér jìqiǎo。
C:shì de,zhèxiē dōu shì zhòngyào de zhǔnbèi gōngzuò。wǒmen yīqǐ zhìdìng yīgè xiángxì de jìhuà,quèbǎo yīqiè zhǔnbèi tǔodàng。

Portuguese

A: Planejamos ter um bebê no próximo ano. Você está pronto?
B: Ainda não estou totalmente pronto. Precisamos economizar algum dinheiro primeiro e reformar a casa.
C: Sim, também precisamos redecorar o quarto do bebê e comprar muitos produtos para bebês. Há muito para preparar.
A: Além disso, precisamos aprender alguns conhecimentos sobre criação de filhos ou participar de alguns cursos relacionados.
B: Sim, ouvi dizer que muitos hospitais oferecem escolas de maternidade agora. Podemos aprender alguns conhecimentos sobre parto e habilidades de criação de filhos lá.
C: Sim, esses são preparativos importantes. Vamos elaborar um plano detalhado juntos para garantir que tudo esteja bem preparado.

Expressões Comuns

家庭计划

jiā tíng jì huà

Planejamento familiar

买房

mǎi fáng

Comprar uma casa

生孩子

shēng háizi

Ter um filho

养育孩子

yǎng yù háizi

Criar um filho

Contexto Cultural

中文

在中国,家庭计划通常是夫妻共同讨论和决定的事情,会考虑经济状况、职业规划、个人意愿等多种因素。

生孩子在中国传统文化中被视为一件非常重要的事情,代表着家庭的延续和传承。

买房在中国也是一件大事,通常会考虑地段、户型、价格等因素,是很多家庭奋斗的目标。

拼音

zài zhōngguó,jiātíng jìhuà tōngcháng shì fūfù gòngtóng tǎolùn hé juédìng de shìqíng,huì kǎolǜ jīngjì zhuàngkuàng、zhíyè guīhuà、gèrén yìyuàn děng duō zhǒng yīnsù。

shēng háizi zài zhōngguó chuántǒng wénhuà zhōng bèi shìwéi yī jiàn fēicháng zhòngyào de shìqíng,dàibiǎo zhe jiātíng de yánxù hé chuánchéng。

mǎi fáng zài zhōngguó yě shì yī jiàn dàshì,tōngcháng huì kǎolǜ dìduàn、hùxíng、jiàgé děng yīnsù,shì hěn duō jiātíng fèndòu de mùbiāo。

Portuguese

Na China, o planejamento familiar costuma ser uma questão de discussão e decisão conjunta entre marido e mulher, considerando vários fatores como condições econômicas, planejamento de carreira e desejos pessoais.

Ter filhos é considerado algo muito importante na cultura tradicional chinesa, representando a continuação e a herança da família.

Comprar uma casa também é um grande acontecimento na China. Normalmente, fatores como localização, tipo de casa e preço são considerados, sendo o objetivo de muitas famílias.

Expressões Avançadas

中文

我们对未来家庭的蓝图充满了憧憬,希望在稳步前进中,实现我们的梦想。

在兼顾事业和家庭的基础上,我们努力创造一个幸福美满的家庭。

拼音

wǒmen duì wèilái jiātíng de lán tú chōngmǎn le chōngjǐng,xīwàng zài wěnbù qiánjìn zhōng,shíxiàn wǒmen de mèngxiǎng。

zài jiāngu career hé jiātíng de jīchǔ shàng,wǒmen nǔlì chuàngzào yīgè xìngfú měimǎn de jiātíng。

Portuguese

Estamos cheios de anseio pelo futuro plano familiar e esperamos realizar nossos sonhos com um progresso constante.

Ao equilibrar carreira e família, nos esforçamos para criar uma família feliz e harmoniosa.

Tabus Culturais

中文

避免直接询问对方生育计划或经济状况,以免造成尴尬。

拼音

bìmiǎn zhíjiē xúnwèn duìfāng shēngyù jìhuà huò jīngjì zhuàngkuàng,yǐmiǎn zàochéng gānggà。

Portuguese

Evite perguntar diretamente sobre seus planos reprodutivos ou situação financeira para evitar constrangimentos.

Pontos Chave

中文

在与他人讨论家庭计划时,要尊重对方的意愿,避免过度干涉。

拼音

zài yǔ tārén tǎolùn jiātíng jìhuà shí,yào zūnjìng duìfāng de yìyuàn,bìmiǎn guòdù gānshè。

Portuguese

Ao discutir planos familiares com outras pessoas, respeite os desejos delas e evite interferências excessivas.

Dicas de Prática

中文

可以先从一些开放式的问题开始,例如“你对未来的家庭生活有什么样的期待?”

多倾听对方的观点,并尝试理解他们的想法。

避免直接给出建议,除非对方主动寻求你的帮助。

拼音

kěyǐ xiān cóng yīxiē kāifàng shì de wèntí kāishǐ,lìrú“nǐ duì wèilái de jiātíng shēnghuó yǒu shénme yàng de qídài?”

duō qīngtīng duìfāng de guāndiǎn, bìng chángshì lǐjiě tāmen de xiǎngfǎ。

bìmiǎn zhíjiē gěi chū jiànyì, chúfēi duìfāng zhǔdòng xúnqiú nǐ de bāngzhù。

Portuguese

Comece com algumas perguntas abertas, como “Quais são suas expectativas para a vida familiar futura?”

Ouça atentamente o ponto de vista da outra pessoa e tente entender seus pensamentos.

Evite dar conselhos diretos, a menos que a outra pessoa peça ativamente sua ajuda.