研究项目 Projeto de Pesquisa
Diálogos
Diálogos 1
中文
A:你好,我是来自北京大学的李明,我们正在进行一个关于中西方教育方法比较的研究项目。
B:您好,李明先生,很荣幸见到您。我是来自法国里昂大学的安娜,我非常感兴趣。
A:我们的研究关注学生学习习惯、教师教学方法以及教育资源的差异。
B:这很有意义,在法国,我们更注重批判性思维的培养。
A:是的,中国教育更侧重于知识的积累和考试成绩。
B:所以你们的研究将着重比较两种不同的教育理念?
A:是的,我们希望通过比较,找到适合两种文化背景学生的最佳学习方法。
B:期待看到你们的成果,祝你们研究顺利!
拼音
Portuguese
A: Olá, eu sou Li Ming da Universidade de Pequim, e estamos conduzindo um projeto de pesquisa sobre a comparação de métodos educacionais orientais e ocidentais.
B: Olá, Sr. Li Ming, é um prazer conhecê-lo. Eu sou Anna da Universidade de Lyon na França, e estou muito interessada.
A: Nossa pesquisa se concentra nas diferenças nos hábitos de aprendizagem dos alunos, nos métodos de ensino dos professores e nos recursos educacionais.
B: Isso é muito significativo. Na França, damos mais ênfase no cultivo do pensamento crítico.
A: Sim, a educação chinesa se concentra mais no acúmulo de conhecimento e nos resultados dos exames.
B: Então sua pesquisa se concentrará em comparar duas filosofias educacionais diferentes?
A: Sim, esperamos encontrar os melhores métodos de aprendizagem para alunos de ambos os contextos culturais por meio da comparação.
B: Estou ansioso para ver seus resultados. Desejo-lhes boa sorte com sua pesquisa!
Diálogos 2
中文
A:你好,我是来自北京大学的李明,我们正在进行一个关于中西方教育方法比较的研究项目。
B:您好,李明先生,很荣幸见到您。我是来自法国里昂大学的安娜,我非常感兴趣。
A:我们的研究关注学生学习习惯、教师教学方法以及教育资源的差异。
B:这很有意义,在法国,我们更注重批判性思维的培养。
A:是的,中国教育更侧重于知识的积累和考试成绩。
B:所以你们的研究将着重比较两种不同的教育理念?
A:是的,我们希望通过比较,找到适合两种文化背景学生的最佳学习方法。
B:期待看到你们的成果,祝你们研究顺利!
Portuguese
undefined
Expressões Comuns
研究项目
Projeto de pesquisa
Contexto Cultural
中文
在中国的教育体系中,研究项目通常由高校教师或研究生进行,也有一些由企业或政府资助。
拼音
Portuguese
No sistema educacional chinês, os projetos de pesquisa são frequentemente conduzidos por professores universitários ou estudantes de pós-graduação, e alguns são financiados por empresas ou pelo governo.
Expressões Avançadas
中文
本研究旨在探究……
这项研究的意义在于……
本研究的创新点在于……
拼音
Portuguese
Esta pesquisa visa investigar...
O significado desta pesquisa está em...
A inovação desta pesquisa está em...
Tabus Culturais
中文
避免在正式场合使用过于口语化的表达,注意尊重对方的学术背景和研究领域。
拼音
bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng guòyú kǒuyǔhuà de biǎodá, zhùyì zūnjìng duìfāng de xuéshù bèijǐng hé yánjiū lìngyù。
Portuguese
Evite usar expressões muito coloquiais em ambientes formais e respeite a formação acadêmica e o campo de pesquisa da outra pessoa.Pontos Chave
中文
该场景适用于学术交流、国际合作等正式场合,对话者需具备一定的学术素养和英语表达能力。
拼音
Portuguese
Este cenário é adequado para intercâmbios acadêmicos, colaborações internacionais e outras ocasiões formais. Os interlocutores precisam ter um certo nível de alfabetização acadêmica e proficiência em inglês.Dicas de Prática
中文
反复练习对话,注意语气和语调的运用。
尝试将对话内容与自身的研究经历结合起来。
在练习中注意语言的准确性和流畅性。
拼音
Portuguese
Pratique o diálogo repetidamente, prestando atenção ao uso do tom e da entonação.
Tente combinar o conteúdo do diálogo com sua própria experiência de pesquisa.
Preste atenção à precisão e à fluência da linguagem durante a prática.