研究项目 Projet de Recherche yánjiū xiàngmù

Dialogues

Dialogues 1

中文

A:你好,我是来自北京大学的李明,我们正在进行一个关于中西方教育方法比较的研究项目。
B:您好,李明先生,很荣幸见到您。我是来自法国里昂大学的安娜,我非常感兴趣。

A:我们的研究关注学生学习习惯、教师教学方法以及教育资源的差异。
B:这很有意义,在法国,我们更注重批判性思维的培养。

A:是的,中国教育更侧重于知识的积累和考试成绩。
B:所以你们的研究将着重比较两种不同的教育理念?

A:是的,我们希望通过比较,找到适合两种文化背景学生的最佳学习方法。
B:期待看到你们的成果,祝你们研究顺利!

拼音

A:nǐ hǎo, wǒ shì lái zì běijīng dàxué de lǐ míng, wǒmen zhèngzài jìnxíng yīgè guānyú zhōng xīfāng jiàoyù fāngfǎ bǐjiào de yánjiū xiàngmù.
B:nín hǎo, lǐ míng xiānsheng, hěn róngxìng jiàn dào nín. wǒ shì lái zì fàguó lǐyáng dàxué de ānnà, wǒ fēicháng gòngxìng.

A:wǒmen de yánjiū guānzhù xuésheng xuéxí xíguàn, jiàoshī jiàoxué fāngfǎ yǐjí jiàoyù zīyuán de chāyì.
B:zhè hěn yǒuyìyì, zài fàguó, wǒmen gèng zhòngshì pīpàn xìng sīwéi de péiyǎng.

A:shì de, zhōngguó jiàoyù gèng cèzhòng yú zhīshì de jīlěi hé kǎoshì chéngjī.
B:suǒyǐ nǐmen de yánjiū jiāng zhòngdiǎn bǐjiào liǎng zhǒng bùtóng de jiàoyù lǐniàn?

A:shì de, wǒmen xīwàng tōngguò bǐjiào, zhǎodào shìhé liǎng zhǒng wénhuà bèijǐng xuésheng de zuìjiā xuéxí fāngfǎ.
B:qídài kàn dào nǐmen de chéngguǒ, zhù nǐmen yánjiū shùnlì!

French

A: Bonjour, je suis Li Ming de l'université de Pékin, et nous menons un projet de recherche sur la comparaison des méthodes éducatives occidentales et orientales.
B: Bonjour, M. Li Ming, c'est un plaisir de vous rencontrer. Je suis Anna de l'université de Lyon en France, et je suis très intéressée.

A: Notre recherche se concentre sur les différences dans les habitudes d'apprentissage des étudiants, les méthodes d'enseignement des professeurs et les ressources éducatives.
B: C'est très significatif. En France, nous mettons davantage l'accent sur le développement de la pensée critique.

A: Oui, l'éducation chinoise met davantage l'accent sur l'accumulation de connaissances et les résultats des examens.
B: Votre recherche va donc se concentrer sur la comparaison de deux philosophies éducatives différentes ?

A: Oui, nous espérons trouver les meilleures méthodes d'apprentissage pour les étudiants des deux contextes culturels grâce à la comparaison.
B: J'attends avec impatience vos résultats. Je vous souhaite bonne chance pour votre recherche !

Dialogues 2

中文

A:你好,我是来自北京大学的李明,我们正在进行一个关于中西方教育方法比较的研究项目。
B:您好,李明先生,很荣幸见到您。我是来自法国里昂大学的安娜,我非常感兴趣。

A:我们的研究关注学生学习习惯、教师教学方法以及教育资源的差异。
B:这很有意义,在法国,我们更注重批判性思维的培养。

A:是的,中国教育更侧重于知识的积累和考试成绩。
B:所以你们的研究将着重比较两种不同的教育理念?

A:是的,我们希望通过比较,找到适合两种文化背景学生的最佳学习方法。
B:期待看到你们的成果,祝你们研究顺利!

French

undefined

Phrases Courantes

研究项目

yánjiū xiàngmù

Projet de recherche

Contexte Culturel

中文

在中国的教育体系中,研究项目通常由高校教师或研究生进行,也有一些由企业或政府资助。

拼音

zài zhōngguó de jiàoyù tǐxì zhōng, yánjiū xiàngmù tōngcháng yóu gāo xiào jiàoshī huò yánjiūshēng jìnxíng, yě yǒu yīxiē yóu qǐyè huò zhèngfǔ zīzhù。

French

Dans le système éducatif chinois, les projets de recherche sont souvent menés par des professeurs d'université ou des étudiants diplômés, et certains sont financés par des entreprises ou le gouvernement.

Expressions Avancées

中文

本研究旨在探究……

这项研究的意义在于……

本研究的创新点在于……

拼音

běn yánjiū zǐdài tànjiū……

zhè xiàng yánjiū de yìyì zàiyú……

běn yánjiū de chuàngxīn diǎn zàiyú……

French

Cette recherche vise à explorer...

L'importance de cette recherche réside dans...

L'innovation de cette recherche se situe dans...

Tabous Culturels

中文

避免在正式场合使用过于口语化的表达,注意尊重对方的学术背景和研究领域。

拼音

bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng guòyú kǒuyǔhuà de biǎodá, zhùyì zūnjìng duìfāng de xuéshù bèijǐng hé yánjiū lìngyù。

French

Évitez d'utiliser des expressions trop familières dans un cadre formel, et respectez les antécédents académiques et le domaine de recherche de votre interlocuteur.

Points Clés

中文

该场景适用于学术交流、国际合作等正式场合,对话者需具备一定的学术素养和英语表达能力。

拼音

gāi chǎngjǐng shìyòng yú xuéshù jiāoliú, guójì hézuò děng zhèngshì chǎnghé, duìhuà zhě xū jùbèi yīdìng de xuéshù sùyǎng hé yīngyǔ biǎodá nénglì。

French

Ce scénario convient aux échanges académiques, aux collaborations internationales et autres occasions formelles. Les interlocuteurs doivent posséder un certain niveau de connaissances académiques et de maîtrise de l'anglais.

Conseils Pratiques

中文

反复练习对话,注意语气和语调的运用。

尝试将对话内容与自身的研究经历结合起来。

在练习中注意语言的准确性和流畅性。

拼音

fǎnfù liànxí duìhuà, zhùyì yǔqì hé yǔdiào de yùnyòng。

chángshì jiāng duìhuà nèiróng yǔ zìshēn de yánjiū jīnglì jiéhé qǐlái。

zài liànxí zhōng zhùyì yǔyán de zhǔnquèxìng hé liúchàngxìng。

French

Répétez le dialogue plusieurs fois, en faisant attention à l'utilisation du ton et de l'intonation.

Essayez de combiner le contenu du dialogue avec votre propre expérience de recherche.

Faites attention à la précision et à la fluidité de la langue pendant la pratique.