认识地方特色 Conhecendo as especialidades locais
Diálogos
Diálogos 1
中文
服务员:您好,请问您想点些什么?
顾客:你好,我想试试你们这里的特色菜,请问有什么推荐?
服务员:我们这儿的宫保鸡丁和麻婆豆腐都很受欢迎,您看怎么样?
顾客:宫保鸡丁听起来不错,那我就点一份宫保鸡丁,再来一碗米饭。
服务员:好的,宫保鸡丁和米饭,请问还需要别的吗?
顾客:暂时没有了,谢谢。
拼音
Portuguese
Garçom: Olá, o que você gostaria de pedir?
Cliente: Olá, gostaria de experimentar os pratos especiais daqui. Você tem alguma recomendação?
Garçom: Nosso Frango Kung Pao e o Tofu Mapo são muito populares. O que acha?
Cliente: Frango Kung Pao parece bom, então vou pedir uma porção de Frango Kung Pao e uma tigela de arroz.
Garçom: Ok, Frango Kung Pao e arroz. Mais alguma coisa?
Cliente: Nada mais por enquanto, obrigado.
Expressões Comuns
特色菜
prato típico
Contexto Cultural
中文
点餐时,可以先询问服务员有没有推荐的特色菜,这是礼貌的表现。
在中国用餐,通常会点一些大家一起分享的菜肴,体现了分享和互助的文化。
拼音
Portuguese
Ao pedir comida, você pode perguntar ao garçom se ele tem alguma recomendação de pratos típicos. É um gesto de cortesia.
Na China, é costume pedir pratos que todos os presentes possam compartilhar. Isso reflete a cultura de compartilhar e ajudar uns aos outros.
Pedir recomendações demonstra cortesia e respeito pela cultura e culinária local.
Compartilhar pratos é uma prática comum na cultura culinária chinesa, demonstrando unidade e camaradagem.
Estar disposto a experimentar novos pratos demonstra sensibilidade cultural e espírito aventureiro.
Expressões Avançadas
中文
除了询问特色菜,还可以询问当地的一些饮食习惯,例如用餐的礼仪、常用的餐具等等。
可以更详细地描述自己喜欢的口味,例如辣的程度、咸淡等等,以便服务员更好地推荐菜品。
拼音
Portuguese
Além de perguntar sobre as especialidades locais, você também pode perguntar sobre os costumes gastronômicos locais, como a etiqueta à mesa e os talheres comumente usados.
Você pode descrever seus gostos com mais detalhes, como o nível de pimenta, sal, etc., para que o garçom possa recomendar melhor os pratos.
Você pode perguntar educadamente sobre a história ou os aspectos únicos de um prato.
Tabus Culturais
中文
不要大声喧哗,不要随意动用他人的餐具,用餐时不要用筷子指人。
拼音
bùyào dàshēng xuānhuá,bùyào suíyì dòngyòng tārén de cānjù,yōngcān shí bùyào yòng kuàizi zhǐ rén。
Portuguese
Não faça barulho, não use a louça dos outros e não aponte para as pessoas com os pauzinhos enquanto come.Pontos Chave
中文
该场景适用于各种年龄和身份的人群,尤其是在餐厅点餐时,需要运用到这些表达。需要注意的是,在正式场合下,语言表达要更正式一些。
拼音
Portuguese
Este cenário é adequado para pessoas de todas as idades e status, especialmente ao pedir comida em um restaurante. Em situações formais, a linguagem deve ser mais formal.Dicas de Prática
中文
多练习不同情境的对话,例如在快餐店、高档餐厅等不同类型的餐厅点餐。
可以尝试用不同的语气表达,例如礼貌、热情、简洁等等。
可以和朋友或家人一起模拟点餐场景,互相练习。
拼音
Portuguese
Pratique diálogos em diferentes contextos, como pedir comida em restaurantes fast-food, restaurantes sofisticados, etc.
Tente usar diferentes tons de voz, como educado, entusiasmado, conciso, etc.
Você pode praticar com amigos ou familiares simulando cenários de pedidos.
Pratique a pronúncia das palavras chinesas, especialmente as tons.