认识地方特色 Lokale Spezialitäten kennenlernen
Dialoge
Dialoge 1
中文
服务员:您好,请问您想点些什么?
顾客:你好,我想试试你们这里的特色菜,请问有什么推荐?
服务员:我们这儿的宫保鸡丁和麻婆豆腐都很受欢迎,您看怎么样?
顾客:宫保鸡丁听起来不错,那我就点一份宫保鸡丁,再来一碗米饭。
服务员:好的,宫保鸡丁和米饭,请问还需要别的吗?
顾客:暂时没有了,谢谢。
拼音
German
Kellner: Guten Tag, was möchten Sie bestellen?
Gast: Guten Tag, ich möchte gerne eines Ihrer Spezialgerichte probieren. Haben Sie eine Empfehlung?
Kellner: Unser Kung Pao Chicken und Mapo Tofu sind sehr beliebt. Was halten Sie davon?
Gast: Kung Pao Chicken klingt gut, dann nehme ich eine Portion Kung Pao Chicken und eine Schüssel Reis.
Kellner: Sehr gut, Kung Pao Chicken und Reis. Benötigen Sie noch etwas?
Gast: Nein, danke.
Häufige Ausdrücke
特色菜
Spezialgericht
Kultureller Hintergrund
中文
点餐时,可以先询问服务员有没有推荐的特色菜,这是礼貌的表现。
在中国用餐,通常会点一些大家一起分享的菜肴,体现了分享和互助的文化。
拼音
German
Bei der Bestellung kann man den Kellner nach Spezialitäten fragen, das ist höflich. In China bestellt man üblicherweise Gerichte, die man zusammen teilt. Das zeigt die Kultur des Teilens und der gegenseitigen Unterstützung.
Beim Essen in China teilt man üblicherweise die Gerichte.
Es ist üblich, höflich nach Empfehlungen zu fragen, wenn man zum ersten Mal an einem Ort ist.
Es zeigt Respekt, sich vor dem Bestellen nach den Spezialitäten des Restaurants zu erkundigen.
Es ist eine höfliche Geste, die Gerichte für alle am Tisch zu teilen.
Fortgeschrittene Ausdrücke
中文
除了询问特色菜,还可以询问当地的一些饮食习惯,例如用餐的礼仪、常用的餐具等等。
可以更详细地描述自己喜欢的口味,例如辣的程度、咸淡等等,以便服务员更好地推荐菜品。
拼音
German
Neben der Frage nach Spezialitäten kann man auch nach den lokalen Essgewohnheiten fragen, z. B. nach Tischmanieren und üblichem Besteck. Man kann seinen Geschmack detaillierter beschreiben, z. B. die Schärfe und den Salzgehalt, damit der Kellner besser Gerichte empfehlen kann.
Man kann höflich nach der Geschichte oder den Besonderheiten eines Gerichts fragen.
Kulturelle Tabus
中文
不要大声喧哗,不要随意动用他人的餐具,用餐时不要用筷子指人。
拼音
bùyào dàshēng xuānhuá,bùyào suíyì dòngyòng tārén de cānjù,yōngcān shí bùyào yòng kuàizi zhǐ rén。
German
Nicht laut sein, nicht das Besteck anderer Leute benutzen, beim Essen nicht mit den Stäbchen auf andere zeigen.Schlüsselpunkte
中文
该场景适用于各种年龄和身份的人群,尤其是在餐厅点餐时,需要运用到这些表达。需要注意的是,在正式场合下,语言表达要更正式一些。
拼音
German
Dieser Kontext eignet sich für Menschen jeden Alters und jeder Herkunft, insbesondere beim Bestellen in Restaurants. In formellen Situationen sollte die Sprache formeller sein.Übungshinweise
中文
多练习不同情境的对话,例如在快餐店、高档餐厅等不同类型的餐厅点餐。
可以尝试用不同的语气表达,例如礼貌、热情、简洁等等。
可以和朋友或家人一起模拟点餐场景,互相练习。
拼音
German
Üben Sie Dialoge in verschiedenen Situationen, z. B. beim Bestellen in Fastfood-Restaurants und gehobenen Restaurants. Versuchen Sie, verschiedene Tonlagen zu verwenden, z. B. höflich, enthusiastisch, prägnant. Üben Sie mit Freunden oder Familie, indem Sie Bestellsituationen simulieren.
Üben Sie die Aussprache der chinesischen Wörter, insbesondere der Töne.