认识地方特色 郷土料理を知る
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
服务员:您好,请问您想点些什么?
顾客:你好,我想试试你们这里的特色菜,请问有什么推荐?
服务员:我们这儿的宫保鸡丁和麻婆豆腐都很受欢迎,您看怎么样?
顾客:宫保鸡丁听起来不错,那我就点一份宫保鸡丁,再来一碗米饭。
服务员:好的,宫保鸡丁和米饭,请问还需要别的吗?
顾客:暂时没有了,谢谢。
拼音
Japanese
店員:いらっしゃいませ、ご注文は?
客:こんにちは、ここの名物料理を試してみたいです。おすすめはありますか?
店員:宮保鶏丁と麻婆豆腐が人気です。いかがでしょうか?
客:宮保鶏丁が良さそうですね。宮保鶏丁とご飯を1つずつお願いします。
店員:かしこまりました、宮保鶏丁とご飯ですね。他に何かご注文はありますか?
客:今のところこれで大丈夫です、ありがとうございます。
よく使う表現
特色菜
名物料理
文化背景
中文
点餐时,可以先询问服务员有没有推荐的特色菜,这是礼貌的表现。
在中国用餐,通常会点一些大家一起分享的菜肴,体现了分享和互助的文化。
拼音
Japanese
注文する際に、店員におすすめの郷土料理を尋ねるのは礼儀正しいことです。
中国では、テーブルの皆で分け合う料理をいくつか注文するのが一般的で、共有と助け合いの文化を表しています。
郷土料理について尋ねることで、その土地の文化や料理に対する礼儀正しさと尊敬の念を示すことができます。
料理をシェアすることは中国の食事文化では一般的で、団結と友情を表しています。
新しい料理にチャレンジすることは、異文化への理解と冒険心を示しています。
高級表現
中文
除了询问特色菜,还可以询问当地的一些饮食习惯,例如用餐的礼仪、常用的餐具等等。
可以更详细地描述自己喜欢的口味,例如辣的程度、咸淡等等,以便服务员更好地推荐菜品。
拼音
Japanese
郷土料理について尋ねるだけでなく、食事のマナーや一般的な食器など、地元の食事習慣についても尋ねることができます。
辛い度合い、塩加減など、自分の好みの味をより詳しく説明することで、店員が料理をより適切に勧めてくれる可能性があります。
料理の歴史や特徴について丁寧に尋ねることができます。
文化禁忌
中文
不要大声喧哗,不要随意动用他人的餐具,用餐时不要用筷子指人。
拼音
bùyào dàshēng xuānhuá,bùyào suíyì dòngyòng tārén de cānjù,yōngcān shí bùyào yòng kuàizi zhǐ rén。
Japanese
大声で騒がない、他人の食器を使わない、食事中に箸で人を指さないこと。使用キーポイント
中文
该场景适用于各种年龄和身份的人群,尤其是在餐厅点餐时,需要运用到这些表达。需要注意的是,在正式场合下,语言表达要更正式一些。
拼音
Japanese
このシナリオは、年齢や身分を問わず、特にレストランで料理を注文する際に役立ちます。フォーマルな場では、よりフォーマルな表現を使用する必要があります。練習ヒント
中文
多练习不同情境的对话,例如在快餐店、高档餐厅等不同类型的餐厅点餐。
可以尝试用不同的语气表达,例如礼貌、热情、简洁等等。
可以和朋友或家人一起模拟点餐场景,互相练习。
拼音
Japanese
ファーストフード店や高級レストランなど、様々な状況での会話を練習しましょう。
丁寧な表現、熱意のある表現、簡潔な表現など、様々なトーンで表現することを試みましょう。
友人や家族と注文する場面をシミュレーションして練習することができます。
特に中国語のトーンを含め、発音を練習しましょう。