一发不可收拾 неконтролируемый
Explanation
事情一旦发生就难以控制,无法收拾。
Как только что-то происходит, это становится трудно контролировать и невозможно исправить.
Origin Story
话说唐朝时期,有个叫李白的诗人,他豪饮好酒,性格放荡不羁。一日,他与友人相聚,开怀畅饮,痛快淋漓。酒过三巡,李白兴致高涨,挥毫泼墨,写下了一首豪迈的诗歌。然而,酒劲上涌,李白的情绪也逐渐失控。他开始高谈阔论,指点江山,激昂慷慨之情溢于言表。酒后失态的他,开始胡言乱语,甚至与友人发生争执。起初,友人还能劝解,但随着李白情绪越发激动,争执也一发不可收拾,场面一度十分混乱。众人见状,纷纷劝说李白休息,但李白早已醉得不省人事,任凭众人如何劝说都无济于事,最终,这场醉酒闹剧以李白的酣睡而告终。第二天醒来,李白懊悔不已,为自己的行为深感羞愧。从此以后,他开始更加注重自己的言行举止,不再像以前那样放纵自己。
Говорят, что во времена династии Тан жил поэт по имени Ли Бай, известный своим чрезмерным употреблением алкоголя и независимым характером. Однажды, собравшись со своими друзьями, он выпил слишком много спиртного. После нескольких рюмок Ли Бай пришёл в возбуждение и написал прекрасное стихотворение. Однако под воздействием алкоголя настроение Ли Бая вышло из-под контроля. Он начал говорить пространно, руководить страной, его эмоции были очень сильны. В нетрезвом состоянии он начал говорить чепуху и повздорил со своими друзьями. Сначала друзья пытались его образумить, но по мере того, как гнев Ли Бая усиливался, спор тоже накалился, и ситуация стала очень напряжённой. Все просили Ли Бая отдохнуть, но Ли Бай уже был сильно пьян и никого не слушал. В конце концов, эта пьянка закончилась тем, что Ли Бай уснул. На следующее утро, проснувшись, Ли Бай сильно пожалел и почувствовал стыд за своё поведение. С тех пор он стал более внимательно относиться к своему поведению и больше никогда не действовал по своему желанию.
Usage
形容事情发展到无法控制的局面。
Описывает ситуацию, которая вышла из-под контроля и её уже невозможно остановить.
Examples
-
这场战争一开始就一发不可收拾,最终导致了国家的灭亡。
zhe chang zhanzheng yi kaishi jiu yi fa bu ke shou shi, zhongjiu daozhile guojia de miewang
Эта война вышла из-под контроля с самого начала, что в конечном итоге привело к гибели страны.
-
谣言像野火一样迅速蔓延,一发不可收拾。
yaoyan xiang yehuo yiyang sudu man yan, yi fa bu ke shou shi
Слухи распространяются как лесной пожар, становясь неуправляемыми