一念之误 Одна ошибочная мысль
Explanation
指因一时疏忽或想差而造成的错误。
Относится к ошибке, возникшей из-за временной небрежности или неправильной мысли.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位才华横溢的书生,名叫李白。他从小就勤奋好学,博览群书,尤其对诗歌有着独特的见解和天赋。一日,李白与友人泛舟西湖,湖光山色,美不胜收。李白兴致勃勃,提笔作诗,诗成之后,朋友们纷纷赞扬,李白也甚为得意。然而,就在这时,李白突然想起自己之前在朋友家做客时,曾许诺要为朋友写一首诗,如今却忘记了。李白懊恼不已,自责道:“一念之误,竟致失信于友,真是悔之晚矣!”他意识到自己因一时疏忽,辜负了朋友的期待,心中充满了愧疚。此事之后,李白更加注重言行一致,并以此为戒,提醒自己做事要谨慎,不可因一念之误而影响自己的名誉和信誉。
Рассказывают, что во времена династии Тан жил талантливый ученый по имени Ли Бай. С детства он был трудолюбив и усерден в учебе, много читал, особенно поэзии, обладал уникальной проницательностью и талантом. Однажды Ли Бай и его друзья катались на лодке по Западному озеру, пейзаж озера был прекрасен. Ли Бай был в приподнятом настроении, взял перо, чтобы написать стихотворение. Закончив, друзья похвалили его, и Ли Бай был очень горд. Однако в тот момент Ли Бай вдруг вспомнил, что когда он был гостем в доме друга, он пообещал написать для него стихотворение, но теперь забыл об этом. Ли Бай очень расстроился и стал корить себя: «Одна ошибочная мысль заставила меня нарушить обещание другу, и я очень жалею об этом!» Он понял, что из-за своей небрежности он разочаровал ожидания друга, и его сердце наполнилось чувством вины. После этого случая Ли Бай стал более внимателен к тому, чтобы его слова и дела соответствовали друг другу, и воспринял это как предостережение, напоминая себе быть осторожным во всем, чтобы одна ошибочная мысль не повлияла на его репутацию и авторитет.
Usage
用于形容因一时疏忽或想差而造成的错误。
Используется для описания ошибок, вызванных временной небрежностью или неправильной мыслью.
Examples
-
他的一念之误导致了公司的破产。
tā de yī niàn zhī wù dǎozhì le gōngsī de pòchǎn。
Одна ошибочная мысль привела к банкротству компании.
-
一念之误,铸成大错。
yī niàn zhī wù zhù chéng dà cuò
Одна ошибка, допущена большая ошибка.