一成不变 Неизменный
Explanation
这个成语形容事物一成不变,没有变化。
Это идиома описывает нечто, что остается неизменным, без изменений.
Origin Story
从前,有一个叫王二的小伙子,他每天都做着相同的事情:早上起床,去田里干活,下午回家,吃饭睡觉。这样的生活日复一日,年复一年,从未改变。有一天,他遇到了一个老先生,老先生问他:“你每天都做一样的事情,不觉得枯燥吗?”王二摇摇头说:“习惯了,我已经习惯了这样的生活。”老先生叹了口气说:“人总要进步,总要改变,一成不变的生活只会让人变得越来越平庸。”王二听了老先生的话,开始思考自己的人生。他意识到,自己一直以来都是一个安于现状的人,害怕改变,害怕尝试新的事物。于是,他决定改变自己,他开始学习新的技能,开始接触新的事物,他的人生也变得更加丰富多彩。
Жил-был молодой человек по имени Ван Эр, который делал одно и то же каждый день: вставал утром, работал в поле, возвращался домой днем, ел и спал. Так продолжалось день за днем, год за годом, ничего не менялось. Однажды он встретил старика, который спросил его:
Usage
形容做事不思进取,墨守成规。
Это идиома описывает человека, который не предприимчив и придерживается старых правил.
Examples
-
很多事情都应该与时俱进,不能一成不变。
hěn duō shì qíng dōu yīng gāi yǔ shí jù jìn, bù néng yī chéng bù biàn.
Многие вещи должны идти в ногу со временем, нельзя оставаться неизменным.
-
面对新情况,我们不能固守成规,一成不变。
miàn duì xīn qíng kuàng, wǒ men bù néng gù shǒu chéng guī, yī chéng bù biàn
Перед лицом новых обстоятельств мы не можем держаться за старые правила и оставаться неизменными.