一成不变 一成不变
Explanation
这个成语形容事物一成不变,没有变化。
この慣用句は、物事が変化せずに、そのままの状態であることを表しています。
Origin Story
从前,有一个叫王二的小伙子,他每天都做着相同的事情:早上起床,去田里干活,下午回家,吃饭睡觉。这样的生活日复一日,年复一年,从未改变。有一天,他遇到了一个老先生,老先生问他:“你每天都做一样的事情,不觉得枯燥吗?”王二摇摇头说:“习惯了,我已经习惯了这样的生活。”老先生叹了口气说:“人总要进步,总要改变,一成不变的生活只会让人变得越来越平庸。”王二听了老先生的话,开始思考自己的人生。他意识到,自己一直以来都是一个安于现状的人,害怕改变,害怕尝试新的事物。于是,他决定改变自己,他开始学习新的技能,开始接触新的事物,他的人生也变得更加丰富多彩。
昔々、王二という名の若者がいました。彼は毎日同じことをしていました。朝起き出して畑で働き、午後には家に帰り、食事をして眠る。この生活を繰り返す日々は、何年も続き、決して変わりませんでした。ある日、彼は老人に会いました。老人は彼に「毎日同じことをしていて、退屈しないのか?」と尋ねました。王二は首を横に振り、「慣れているんだ。この生活に慣れているんだ」と答えました。老人はため息をつき、「人間は成長し、変化しなければならない。変わらない生活は、人をますます平凡にするだけだ。」と語りました。王二は老人の言葉を聞いて、自分の人生について考え始めました。彼は、自分がこれまでずっと現状に甘んじてきたことに気づきました。変化することを恐れていたのです。新しいことに挑戦することを恐れていたのです。そこで彼は、自分を変えることを決意しました。新しいスキルを学び始め、新しいことに触れ始めました。彼の生活は、より豊かで多彩になりました。
Usage
形容做事不思进取,墨守成规。
進歩的な考え方を持たず、古い規則に固執している人を表します。
Examples
-
很多事情都应该与时俱进,不能一成不变。
hěn duō shì qíng dōu yīng gāi yǔ shí jù jìn, bù néng yī chéng bù biàn.
多くのことは時代に合わせて変化していくべきであり、一成不変であってはならない。
-
面对新情况,我们不能固守成规,一成不变。
miàn duì xīn qíng kuàng, wǒ men bù néng gù shǒu chéng guī, yī chéng bù biàn
新しい状況に直面して、私たちは古い規則にしがみついて、変化しないことはできない。