固步自封 Gù Bù Zì Fēng 現状維持

Explanation

比喻守着老一套,不求进步。

古いやり方に固執して進歩しようとしない人を指す。

Origin Story

话说古代有一个勤奋好学的年轻人,他博览群书,学识渊博。有一天,一位长者来到他的村庄,看到这个年轻人,就问他:“你学习这么多年,有什么成就?有什么新的见解?”年轻人骄傲地回答:“我读遍了古人的书籍,掌握了大量的知识,已经达到了登峰造极的地步。”长者笑了笑说:“你的知识虽然丰富,但你只是学习了古人的东西,却没有自己的创新,没有新的思想,这就像一座宝库,虽然珍贵,但却没有新鲜的血液注入,最终会走向衰落。固步自封,墨守成规,你如何能够在知识的海洋里乘风破浪,勇往直前呢?”年轻人听了长者的教诲,深受启发,他意识到自己过去学习的方法是不正确的,他开始努力学习新的知识,吸收新的思想,最终成为了一位著名的学者。

昔々、勤勉で学究肌の若い男がいました。彼は幅広く読書し、深い知識を持っていました。ある日、年長者が彼の村にやってきて、その若い男を見ました。そして彼に尋ねました。「長年勉強して、何か成果はありましたか?どんな新しい見解を得ましたか?」若い男は誇らしげに答えました。「私は古代の書物をすべて読み、膨大な知識を習得しました。私は自分の能力の頂点に達しました。」年長者は微笑んで言いました。「あなたの知識は豊富ですが、あなたは単に古代人の知識を学んだだけで、新しい創造や新しい考えを生み出していません。これは貴重な宝箱のようなものです。しかし、新しい血が注入されなければ、最終的に衰退します。あなたが古い方法にとらわれ、進歩することを拒否すれば、知識の海で波に乗り、勇敢に前進することはできません。」年長者の教えを聞いた若い男は深く感銘を受けました。彼は過去の学習方法が間違っていたことに気づき、新しい知識を学び、新しい考えを取り入れるように努力を始めました。最終的に、彼は有名な学者になりました。

Usage

用来形容人思想僵化,不愿接受新事物,不思进取。

yong lai xingrong ren sixiang jiang hua, buyuan jieshou xinshiwu, bushi jinqu.

人の思考が硬直していて、新しいものを受け入れず、進歩しようとしないことを形容する際に用いられる。

Examples

  • 他总是固步自封,不愿接受新的事物。

    ta zongshi gubu zifei, buyuan jieshou xinde shiwu. gongsi quefa chuangxin jingshen, gubu zifei, zhongyu bei shichang taotai.

    彼はいつも古いやり方に固執して、新しいものを受け入れようとしない。

  • 公司缺乏创新精神,固步自封,最终被市场淘汰。

    その会社は革新性に欠けて自己満足しており、最終的に市場から淘汰されることになる。