不教而诛 bù jiào ér zhū Наказывать без обучения

Explanation

指事先不教育,犯错后直接惩罚。比喻缺乏教育和引导,只会简单粗暴地处理问题。

Означает наказание без предварительного обучения. Это пример отсутствия образования и руководства, когда проблемы решаются простым и жестоким способом.

Origin Story

话说春秋时期,某个诸侯国国君十分暴虐,动不动就杀害大臣和百姓,一点也不顾及他们的死活。他的手下曾经劝谏过他,说应该先教育他们,然后才能对他们的过错进行惩罚,但他根本听不进去。一次,一个大臣犯了一个小错误,国君二话不说就把他杀了。他的行为激怒了其他大臣,引发了更大的动乱。这个国家后来因为国君的不教而诛,以及其他错误的统治,最终走向了衰败。 这个故事体现了不教而诛的危害性。统治者应该以仁义治国,而不是只靠暴力来维持统治。只有教育和引导百姓,才能使国家长治久安。

huà shuō chūn qiū shí qī, mǒu gè zhū hóu guó guó jūn shí fēn bàonuè, dòng bù dòng jiù shā hài dà chén hé bǎixìng, yī diǎn yě bù gù jí tā men de sǐ huó. tā de shǒu xià céng jīng quàn jiàn guò tā, shuō yīng gāi xiān jiàoyù tā men, rán hòu cái néng duì tā men de guò cuò jìn xíng chéngfá, dàn tā gēn běn tīng bù jìn qù. yī cì, yī gè dà chén fàn le yī gè xiǎo cuòwù, guó jūn èr huà bù shuō jiù bǎ tā shā le. tā de xíngwéi jī nù le qí tā dà chén, yǐnfā le gèng dà de dòngluàn. zhège guójiā hòulái yīnwèi guó jūn de bù jiào ér zhū, yǐjí qí tā cuòwù de tǒngzhì, zuì zhōng zǒuxiàng le shuāibài.

Говорят, что в период Чуньцю, некий феодальный правитель был очень тираническим и часто убивал министров и народ, не считаясь с их жизнями. Его подчинённые однажды посоветовали ему сначала обучить их, а затем наказывать за ошибки, но он не послушался. Однажды министр совершил небольшую ошибку, и правитель убил его, не говоря ни слова. Его действия разозлили других министров, что привело к ещё большим беспорядкам. Впоследствии страна пришла в упадок из-за отказа правителя обучать и наказывать, а также из-за других ошибок в правлении.

Usage

用于批评那种不教育,简单粗暴处罚的行为。常用于教育、管理等领域。

yòng yú pīpíng nà zhǒng bù jiàoyù, jiǎndān cūbào chǔfá de xíngwéi. cháng yòng yú jiàoyù, guǎnlǐ děng lǐngyù

Используется для критики поведения, при котором нет обучения, а наказание простое и жестокое. Часто используется в сфере образования и управления.

Examples

  • 对犯错者,不应不教而诛,而应耐心教导,以期改过自新。

    duì fàn cuò zhě, bù yīng bù jiào ér zhū, ér yīng nàixīn jiàodǎo, yǐ qǐ gǎi guò zì xīn.

    Тех, кто совершил ошибки, не следует наказывать без обучения, а следует терпеливо учить, чтобы они могли раскаяться.

  • 有些家长往往不教而诛,孩子犯错就一顿打骂,缺乏沟通和引导。

    yǒuxiē jiāzhǎng wǎngwǎng bù jiào ér zhū, háizi fàn cuò jiù yīdùn dǎmà, quēfá gōutōng hé yǐndǎo

    Некоторые родители часто наказывают без обучения, бьют и ругают своих детей, когда те совершают ошибки, им не хватает общения и руководства.