杀鸡儆猴 sha ji jing hou убить курицу, чтобы предупредить обезьян

Explanation

比喻用惩罚一个人来警告其他人。

Метафора для наказания одного человека, чтобы предупредить других.

Origin Story

很久以前,有一个猴王,它的手下有许多猴子,它们常常偷吃果子。猴王很生气,便抓来一只鸡,当着所有猴子的面,把鸡杀了。猴子们看到鸡的惨状,吓得不敢再偷吃了。从此以后,猴群再也没有发生偷吃果子的事情。

henjiuyiqian, you yige houwang, ta deshouxia you xuduo houzi, tamen changchang touchi guozi. houwang hen shengqi, bian zhuai lai yi zhi ji, dangzhe suoyou houzide mian, ba ji shale. houzimen kan dao jide canzhuang, xia de bugan zai touchi le. congci yihou, houqun zai ye meiyou fashi touchi guozide shiqing.

Давным-давно жил обезьяний царь, у которого было много обезьян. Они часто воровали фрукты. Обезьяний царь очень рассердился и поймал курицу, убив её на глазах у всех обезьян. Обезьяны, увидев печальную участь курицы, испугались и больше не крали фрукты. С тех пор в стае обезьян больше не было случаев кражи фруктов.

Usage

用作谓语、宾语、定语;指杀一儆百

yong zuo weiyubingyudingyu; zhi sha yijingbai

Используется в качестве сказуемого, дополнения и определения; чтобы показать пример.

Examples

  • 公司老板杀鸡儆猴,以儆效尤。

    gongsiconglaobanshajijinghou,yijingxiaoyou

    Босс компании показал пример, чтобы предупредить других.

  • 为了维护课堂纪律,老师不得不杀鸡儆猴,教育其他学生。

    weileweihuchentangtiaojilv,laoshibudebushajijinghou,jiaoyuqitaxuesheng

    Чтобы поддерживать дисциплину в классе, учителю пришлось показать пример, чтобы научить других учеников.