杀鸡儆猴 닭을 잡아 원숭이를 경계하게 하다
Explanation
比喻用惩罚一个人来警告其他人。
한 사람을 처벌하여 다른 사람들을 경고하는 비유.
Origin Story
很久以前,有一个猴王,它的手下有许多猴子,它们常常偷吃果子。猴王很生气,便抓来一只鸡,当着所有猴子的面,把鸡杀了。猴子们看到鸡的惨状,吓得不敢再偷吃了。从此以后,猴群再也没有发生偷吃果子的事情。
옛날 옛날 아주 먼 옛날에 많은 원숭이들을 거느린 원숭이 왕이 있었습니다. 원숭이들은 늘 과일을 훔쳐 먹곤 했습니다. 원숭이 왕은 화가 나서 닭 한 마리를 잡아 모든 원숭이들 앞에서 닭을 죽였습니다. 원숭이들은 닭의 비참한 모습을 보고 더 이상 과일을 훔쳐 먹지 못했습니다. 그 후로 원숭이들은 과일을 훔쳐 먹는 일이 없었습니다.
Usage
用作谓语、宾语、定语;指杀一儆百
술어, 목적어, 수식어로 사용됨; 본보기로 삼다.
Examples
-
公司老板杀鸡儆猴,以儆效尤。
gongsiconglaobanshajijinghou,yijingxiaoyou
회사 사장은 다른 사람들을 경고하기 위해 한 사람을 본보기로 삼았다.
-
为了维护课堂纪律,老师不得不杀鸡儆猴,教育其他学生。
weileweihuchentangtiaojilv,laoshibudebushajijinghou,jiaoyuqitaxuesheng
수업의 질서를 유지하기 위해 선생님은 다른 학생들을 교육하기 위해 한 학생을 본보기로 삼아야 했다.