杀鸡儆猴 matar a galinha para avisar o macaco
Explanation
比喻用惩罚一个人来警告其他人。
Uma metáfora para punir uma pessoa para avisar outras.
Origin Story
很久以前,有一个猴王,它的手下有许多猴子,它们常常偷吃果子。猴王很生气,便抓来一只鸡,当着所有猴子的面,把鸡杀了。猴子们看到鸡的惨状,吓得不敢再偷吃了。从此以后,猴群再也没有发生偷吃果子的事情。
Há muito tempo, havia um rei macaco que tinha muitos macacos sob seu comando. Eles frequentemente roubavam frutas. O rei macaco estava muito zangado e pegou um frango, matando-o na frente de todos os macacos. Os macacos, ao verem a situação difícil do frango, ficaram com muito medo de roubar mais frutas. Desde então, não houve mais incidentes de roubo de frutas entre os macacos.
Usage
用作谓语、宾语、定语;指杀一儆百
Usado como predicado, objeto e atributo; para dar exemplo de alguém.
Examples
-
公司老板杀鸡儆猴,以儆效尤。
gongsiconglaobanshajijinghou,yijingxiaoyou
O chefe da empresa deu um exemplo para alertar os outros.
-
为了维护课堂纪律,老师不得不杀鸡儆猴,教育其他学生。
weileweihuchentangtiaojilv,laoshibudebushajijinghou,jiaoyuqitaxuesheng
Para manter a disciplina na sala de aula, a professora teve que dar um exemplo para educar outros alunos.