不露声色 bù lù shēng sè Невозмутимый

Explanation

不露声色,指心里想什么,脸上和说话的声音都没有表现出来。形容神情平静,看不出内心活动。

Это идиома описывает человека, который не выдает своих мыслей или чувств в речи или выражении лица. Она описывает спокойное поведение, когда внутренние мысли человека не очевидны.

Origin Story

话说唐朝时期,有个叫李白的诗人,他年轻时曾到长安应试,想通过科举考试实现自己的抱负。然而,当时的政治环境非常复杂,许多官员都心怀鬼胎,勾心斗角。李白性格耿直,不善于逢迎拍马,常常得罪权贵。一次,他参加宫廷宴席,一位高官当众刁难他,言语尖刻,意图羞辱他。但李白不为所动,不露声色,淡定地回应了高官的刁难,巧妙地化解了尴尬,最终赢得了在场所有人的敬佩。他的不露声色,不仅展现了他超凡的智慧和沉稳的性格,更体现了他对权势的蔑视和对理想的坚持。

huà shuō táng cháo shíqī, yǒu gè jiào lǐ bái de shī rén, tā nián qīng shí céng dào cháng ān yìng shì, xiǎng tōngguò kē jǔ kǎoshì shíxiàn zìjǐ de bàofù. rán'ér, dāngshí de zhèngzhì huánjìng fēicháng fùzá, xǔduō guān yuán dōu xīnhuái guǐtāi, gōuxīn dòujiǎo. lǐ bái xìnggé gěngzhí, bù shàn yú féng yíng pāi mǎ, cháng cháng dàozéi quánguì. yī cì, tā cānjiā gōng tíng yàn xí, yī wèi gāo guān dāng zhòng diāonán tā, yányǔ jiānkè, yìtú xiūrǔ tā. dàn lǐ bái bù wéi suǒ dòng, bù lù shēng sè, dàndìng de huíyìngle gāo guān de diāonán, qiǎomiào de huàjiěle gānggà, zhōng yú yíngdéle cóng zhài suǒyǒu rén de jìngpèi. tā de bù lù shēng sè, bù jǐn zhǎnxianle tā chāofán de zhìhuì hé chénwěn de xìnggé, gèng tǐxiànle tā duì quán shì de mièshì hé duì lǐxiǎng de jiānchí.

Говорят, что во времена династии Тан жил поэт по имени Ли Бай, который в молодости отправился в Чанъань, чтобы сдать императорские экзамены, надеясь достичь своих амбиций через систему экзаменов на государственную службу. Однако политический климат того времени был очень сложным, и многие чиновники плели интриги друг против друга. Ли Бай обладал прямолинейным характером и не умел льстить, часто обижая влиятельных людей. Однажды, когда он присутствовал на придворном банкете, высокопоставленный чиновник попытался публично унизить его едкими словами. Но Ли Бай остался невозмутим; он спокойно и умело ответил на провокацию чиновника, разрешив неловкость и заслужив похвалу всех присутствующих. Его хладнокровие продемонстрировало не только его необыкновенный интеллект и спокойный характер, но и его презрение к власти и преданность своим идеалам.

Usage

该成语常用于形容一个人在面临压力或危险时能够保持镇定自若,不显露情绪或意图。多用于书面语。

gāi chéngyǔ cháng yòng yú xiáoróng yīgè rén zài miànlín yālì huò wēixiǎn shí nénggòu bǎochí zhèndìngzìruò, bù xiǎnlù qíngxù huò yìtú. duō yòng yú shūmiàn yǔ.

Это идиома часто используется для описания человека, который может оставаться спокойным и собранным под давлением или в опасности, не проявляя своих эмоций или намерений. В основном используется в письменной речи.

Examples

  • 他临危不乱,不露声色地指挥着大家撤离火灾现场。

    tā línwēi bùluàn, bù lù shēng sè de zhǐhuīzhe dàjiā chèlí huǒzāi xiànchǎng.

    Он сохранял спокойствие и руководил эвакуацией с места пожара.

  • 面对突如其来的质问,他依然不露声色,镇定自若。

    miànduì tūrú'ér lái de zhìwèn, tā yīrán bù lù shēng sè, zhèndìngzìruò.

    Перед внезапными вопросами он оставался спокоен.

  • 她不露声色地完成了这项艰巨的任务。

    tā bù lù shēng sè de wánchéngle zhè xiàng jiānjù de rènwu

    Он выполнил сложную задачу, не проявляя никаких эмоций.