似曾相识 дежавю
Explanation
好像曾经见过。形容见过的事物再度出现。
Как будто видел(а) это раньше. Описывает повторное появление уже известного объекта.
Origin Story
一位旅行家漫步在古老的街道上,阳光洒在斑驳的墙面上,他感到一种莫名的熟悉感,仿佛曾经在这里走过,见过这些房屋,呼吸过这同样的空气。他回忆起童年,家中的老房子,门前的古树,甚至那些熟悉的街道,都和眼前的景色如此相似,仿佛时空交错,将他带回了久远的过去。他感到一种淡淡的忧伤和甜蜜的怀念,似曾相识的感觉让他既欣喜又感慨。他仿佛回到了过去,看到了童年的自己,和家人一起玩耍,一起欢笑,那些美好的记忆,如同昨日重现。他继续走着,感受着似曾相识的宁静和安详,仿佛找到了心灵的归宿。
Путешественник прогуливался по старинным улицам, солнечный свет освещал потрескавшиеся стены. Он ощутил необъяснимое чувство знакомости, словно он уже ходил здесь раньше, видел эти дома, дышал этим же воздухом. Воспоминания детства нахлынули: старый дом его семьи, древние деревья перед домом, даже знакомые улицы — все поразительно напоминало нынешнюю картину, словно время и пространство переплелись, перенеся его в далекое прошлое. Его охватили легкая грусть и сладкая ностальгия. Ощущение дежавю принесло ему как радость, так и размышления. Он почувствовал себя перенесенным в прошлое, увидел себя ребенком, играющим и смеющимся с семьей; эти драгоценные воспоминания были такими же яркими, как вчера. Он продолжил прогулку, наслаждаясь спокойствием и умиротворенностью дежавю, словно нашел пристанище для своей души.
Usage
主要用作谓语、定语;形容见过的事物再度出现。
В основном используется в роли сказуемого и определения; описывает повторное появление уже известного объекта.
Examples
-
故地重游,令人似曾相识。
gùdì chóngyóu, lìng rén sì céng xiāngshí
Возвращение в старое место, ощущение знакомого.
-
那张照片,我似曾相识。
nà zhāng zhàopiàn, wǒ sì céng xiāngshí
Эта фотография, мне кажется, я ее уже видел(а).