千篇一律 Все одинаковые
Explanation
比喻事物毫无新意,都一个样子。
Это идиома, которая используется для описания вещей, которые все одинаковые и лишены оригинальности.
Origin Story
从前,在一个偏远的小村庄里,住着一位名叫张三的木匠。张三手艺高超,雕刻的木偶栩栩如生,深受村民喜爱。可是,张三总是按着一个固定的模式制作木偶,无论大小,无论造型,都千篇一律,没有一点变化。有一天,村里来了一个老艺人,他看到张三的作品后,忍不住摇了摇头说:“你的木偶虽然制作精良,但是缺乏灵魂。每个木偶都一样,就像流水线上生产出来的产品一样,没有自己的特色。”张三听了老艺人的话,顿时醒悟过来。他开始尝试着改变自己的制作模式,加入一些新的元素,让自己的木偶变得更加生动活泼。从此,张三的木偶作品更加受欢迎,也为他赢得了更多人的赞誉。
Давным-давно в отдаленной деревне жил плотник по имени Чжан Сань. Чжан Сань был искусным мастером, который вырезал реалистичных деревянных кукол, которые очень нравились жителям деревни. Однако Чжан Сань всегда делал кукол по одному и тому же образцу, независимо от размера, формы, они были все одинаковые, без изменений. Однажды в деревню приехал старый художник и увидел работы Чжан Саня. Он покачал головой и сказал:
Usage
形容事物毫无新意,都一个样子。
Используется для описания вещей, которые все одинаковые и лишены оригинальности.
Examples
-
这些产品的设计千篇一律,缺乏新意。
zhè xiē chǎn pǐn de shè jì qiān piān yī lǜ, quē fá xīn yì.
Дизайн этих продуктов однообразен, в нем нет ничего нового.
-
会议上,大家的意见千篇一律,毫无新意。
huì yì shàng, dà jiā de yì jiàn qiān piān yī lǜ, háo wú xīn yì.
На собрании все высказывали одинаковые мнения, без каких-либо новых идей.
-
他的文章千篇一律,读起来很乏味。
tā de wén zhāng qiān piān yī lǜ, dú qǐ lái hěn fá wèi.
Его статьи все одинаковые, читать их скучно.