双宿双飞 жить и летать вместе
Explanation
比喻相爱的男女形影不离,如同鸳鸯一样,成双成对,永远在一起。
Это описывает влюблённых, которые неразлучны, как мандаринки, которые живут парами и остаются вместе навсегда.
Origin Story
话说很久以前,在一个风景秀丽的小山村里,住着一位名叫阿牛的青年和一位名叫阿香的姑娘。阿牛勤劳善良,阿香温柔贤惠,两人从小青梅竹马,两小无猜,感情深厚。他们经常一起在田间劳作,一起在山间游玩,一起在溪边浣纱。他们就像一对快乐的鸳鸯,形影不离,彼此相爱,相濡以沫。有一天,阿牛和阿香一起去赶集,路上他们遇到了一位算命先生。算命先生掐指一算,笑着对他们说:你们二人情投意合,天生一对,将来一定会双宿双飞,白头偕老。阿牛和阿香听了算命先生的话,心里都非常高兴。从此以后,他们更加珍惜彼此的感情,互相扶持,共同努力,一起创造了属于他们自己的幸福生活。他们相爱一生,终成眷属,他们的爱情故事流传至今,成为一段佳话。
Давным-давно, в красивой деревне, расположенной в горах, жили молодой человек по имени Аню и девушка по имени Асян. Аню был трудолюбивым и добрым, а Асян — нежной и мудрой. Они были детскими возлюбленными, неразлучными и глубоко влюблёнными. Они часто работали вместе в полях, играли вместе в горах и вместе стирали шёлк у ручья. Они были как пара счастливых мандаринок, всегда вместе, поддерживая друг друга в горе и радости. Однажды Аню и Асян вместе пошли на рынок. По дороге они встретили гадалку. Гадалка посмотрела на их руки и, улыбаясь, сказала: «Вы двое — идеальная пара, суждено быть вместе. Вы обязательно будете жить долго и счастливо». Аню и Асян были очень рады. С того дня они ещё больше ценили свои отношения, поддерживая и ободряя друг друга в стремлении к счастью. Они любили друг друга всю свою жизнь и жили долго и счастливо. Их история любви передавалась из поколения в поколение, став прекрасной сказкой.
Usage
常用来形容一对恋人恩爱甜蜜,形影不离。
Часто используется для описания влюблённых, которые очень нежны и неразлучны.
Examples
-
梁山伯与祝英台双宿双飞,演绎了一段千古绝恋。
liáng shān bó yǔ zhù yīng tái shuāng sù shuāng fēi, yǎn yì le yī duàn qiāngu júlìan.
Лян Шаньбо и Чжу Интай летали вместе и исполнили вечную историю любви.
-
他们相爱多年,如今终于可以双宿双飞了。
tāmen xiāng ài duō nián, rújīn zhōngyú kěyǐ shuāng sù shuāng fēi le。
Они любили друг друга много лет, и теперь они наконец могут быть вместе..