呕心沥血 ǒu xīn lì xuè ǒuxīn lìxuè

Explanation

呕心沥血比喻费尽心思,竭尽全力,形容为某种事业或工作极其努力,也形容创作的艰辛。

呕心沥血 означает полную самоотдачу в каком-либо деле или творчестве, вложение огромных усилий и энергии. Часто используется для описания напряженной работы и трудностей, связанных с достижением цели или творческого начинания.

Origin Story

唐朝诗人李贺,自幼聪颖,文思敏捷,但却怀才不遇。他出身于一个被贬谪的皇族,为了避免因出身受到排挤,他隐瞒了自己的身份,参加科考,做过小官。但他始终没有放弃对诗歌的热爱。他常常披星戴月,呕心沥血地创作诗歌,每一首诗都倾注了他全部的心血。他曾说:‘诗是吾之魂魄’,他把诗歌看作是自己生命的一部分。为了追求诗歌的完美,他夜以继日地读书,苦思冥想,甚至常常废寝忘食。他创作的诗歌,风格独特,想象奇特,充满浪漫主义色彩,至今仍被人们传诵。虽然他的生命短暂,但却留下了大量优秀的诗歌作品,成为中国诗歌史上的瑰宝,正是他呕心沥血的成果。

tangchao shiren li he, zi you cong ying, wenshi minjie, dan que huicai buyu. ta chusheng yu yige bei bianzhe de huangzu, weile bimian yin chushen shoudao paiji, ta yinmanle ziji de shenfen, canjia ke kao, zuoguo xiao guan. dan ta shizhong meiyou fangqi dui shige de re ai. ta changchang pixing daiyue, ou xin li xue de chuangzuo shige, mei yishou shi dou qingzhu le ta quanbu de xinxue. ta ceng shuo:'shi shi wu zhi hun po', ta ba shige kan zuo shi ziji shengming de yi bufen. weile zhuiqiu shige de wanmei, ta ye yi ji ri de dushu, ku si mingxiang, shenzhi changchang feiqinwangshi. ta chuangzuo de shige, fengge dute, xiangxiang qite, chongman langman zhuyi seca, zhijin reng bei renmen chuansong. suiran ta de shengming duan zan, dan que liu xia le dalian youxiu de shige zuopin, chengwei zhongguo shige shishang de guibao, zhengshi ta ou xin li xue de chengguo.

Ли Хэ, поэт династии Тан, был умен и остроумен с юных лет, но неудачлив в карьере. Родившись в низведенной императорской семье, он скрывал свою личность, чтобы избежать остракизма, и сдал императорские экзамены, став в итоге мелким чиновником. Однако он никогда не оставлял свою любовь к поэзии. Он часто работал неустанно, вкладывая душу в свои творения, каждая поэма проникнута его полной самоотдачей. Он однажды сказал: «Поэзия — моя душа», демонстрируя свою глубокую связь со своим искусством. В стремлении к поэтическому совершенству он читал день и ночь, погружаясь в глубокие размышления, часто пренебрегая едой и сном. Его стихи, с их уникальным стилем, ярким воображением и романтизмом, до сих пор вызывают восхищение. Хотя его жизнь была короткой, он оставил богатое наследие замечательных стихотворений, сокровище китайской литературы; свидетельство его неустанной преданности.

Usage

用于形容创作或工作上的艰辛付出,也用于赞扬对事业的执着和奉献。

yongyu xingrong chuangzuo huo gongzuo shang de jianxin fuchu, ye yongyu zanyáng dui shiye de zhizhuo he fengxian.

Используется для описания трудностей и самоотверженности в творчестве или работе, а также для восхваления упорства и преданности своему делу.

Examples

  • 他为了完成这项工程,呕心沥血,日夜操劳。

    ta weile wancheng zhe xiang gongcheng, ou xin li xue, ri ye cao lao.

    Он вложил всю душу в завершение этого проекта.

  • 为了写这部小说,他呕心沥血,花费了十年的时间。

    weile xie zhe bu xiaoshuo, ta ou xin li xue, huafeile shi nian de shijian

    На написание этого романа он потратил десять лет.