坚如盘石 jiān rú pán shí крепкий как скала

Explanation

坚:牢固;盘石:大石头。像大石头一样坚固。比喻不可动摇。

Крепкий: прочный; камень: большой камень. Крепкий, как большой камень. Метафора для непоколебимости.

Origin Story

话说唐朝时期,边关告急,敌军来势汹汹,大有灭国之势。朝堂之上,文武百官忧心忡忡,纷纷进言,却拿不出有效策略。这时,一位年过花甲的老将军站了出来,他声音洪亮,眼神坚定,说道:"我愿率领大军,前往边关,誓死保卫家园!"皇上听罢,心中大定,遂命其领兵出征。老将军临行前,对皇上郑重承诺:"请皇上放心,我将与将士们同心同德,坚守边关,直至胜利!"老将军率领大军,来到边关,面对强大的敌军,他们毫不畏惧,士气高昂。他们凭借坚固的城防和高超的战术,一次次击退了敌人的进攻。经过数月的浴血奋战,他们终于取得了辉煌的胜利。敌军溃不成军,仓皇逃窜。边关告捷的消息传到长安,举国欢庆。人们赞叹老将军和将士们坚如盘石的意志,歌颂他们的忠勇无畏。

huà shuō táng cháo shí qī, biān guān gào jí, dí jūn lái shì xīōng xīōng, dà yǒu miè guó zhī shì. cháo táng zhī shàng, wén wǔ bǎi guān yōu xīn chóng chóng, fēn fēn jìn yán, què ná bù chū yǒu xiào cè luè. zhè shí, yī wèi nián guò huā jiǎ de lǎo jiāng jūn zhàn le chū lái, tā shēng yīn hóng liàng, yǎn shén jiāndìng, shuō dào: "wǒ yuàn shuài lǐng dà jūn, qián wǎng biān guān, shì sǐ bǎo wèi jiā yuán!" huáng shàng tīng bà, xīn zhōng dà dìng, suì mìng qí lǐng bīng chū zhēng. lǎo jiāng jūn lín xíng qián, duì huáng shàng zhèng zhòng chéng nuò: "qǐng huáng shàng fàng xīn, wǒ jiāng yǔ jiàng shì men tóng xīn tóng dé, jiān shǒu biān guān, zhì zhì shèng lì!" lǎo jiāng jūn shuài lǐng dà jūn, lái dào biān guān, miàn duì qiáng dà de dí jūn, tā men háo bù wèi jù, shì qì gāo áng. tā men píng jiè jiān gù de chéng fáng hé gāo chāo de zhàn shù, yī cì cì jī tuì le dí rén de jīngōng. jīng guò shù yuè de yù xuè fèn zhàn, tā men zhōng yú qǔ dé le huī huáng de shèng lì. dí jūn kuì bù chéng jūn, cāng huáng táo cuàn. biān guān gào jié de xiāo xī chuán dào cháng ān, jǔ guó huān qìng. rén men zàn tàn lǎo jiāng jūn hé jiàng shì men jiān rú pán shí de yì zhì, gē sòng tā men de zhōng yǒng wú wèi.

Говорят, что во времена династии Тан на границе возникла чрезвычайная ситуация, вражеская армия наступала угрожающе, грозя уничтожением страны. При дворе гражданские и военные чиновники были встревожены и предлагали советы, но не смогли выработать эффективную стратегию. В этот момент встал пожилой генерал, которому было более шестидесяти лет. Его голос был громким, а взгляд твердым. Он сказал: «Я готов возглавить армию на границе и умереть за защиту нашей родины!» Император, услышав это, почувствовал облегчение и приказал ему возглавить войска. Перед тем как старый генерал отправился, он торжественно пообещал императору: «Ваше Величество, будьте уверены, я буду вместе с солдатами защищать границу до тех пор, пока мы не победим!» Старый генерал повел армию к границе. Перед лицом могущественной вражеской армии они не испугались, и их боевой дух был высок. Благодаря прочной обороне и превосходной тактике они неоднократно отражали атаки врага. После нескольких месяцев кровопролитных сражений они, наконец, одержали блестящую победу. Вражеская армия была разбита и бежала в панике. Весть о победе на границе достигла Чанъаня, и вся страна праздновала. Люди восхищались непоколебимой волей старого генерала и его солдат и восхваляли их верность и храбрость.

Usage

用于形容意志、决心、信念等坚定不移。

yòng yú xíngróng yìzhì juéxīn xìniàn děng jiāndìng bù yí

Используется для описания твёрдости и непоколебимости воли, решимости, веры и т. д.

Examples

  • 他的意志像磐石一样坚强。

    tā de yìzhì xiàng pán shí yīyàng jiānqiáng gémìng de xìniàn jiān rú pán shí bùkě dòngyáo

    Его воля крепка, как скала.

  • 革命的信念,坚如盘石,不可动摇。

    Революционное убеждение твердо, как скала, непоколебимо.