寸步不让 ни на шаг не уступать
Explanation
形容丝毫不肯让步,妥协。
Описание человека, который ни на йоту не уступает и не идёт на компромиссы.
Origin Story
话说唐朝时期,边关告急,敌军来犯。一位年轻的将军临危受命,率领千军万马抵御外敌。敌军兵强马壮,气势汹汹,试图突破我军防线。但这位将军沉着冷静,指挥若定,率领士兵寸步不让,与敌军展开激烈的战斗。战斗异常残酷,双方都付出了巨大的牺牲,但我们的将士始终坚守阵地,不后退一步。最终,凭借着顽强的意志和英勇的作战精神,他们成功击退了敌人的入侵,保卫了国家的安全。此战之后,这位将军因其英勇顽强,寸步不让的精神,而名扬天下。
Рассказывают, что во времена династии Тан граница была под угрозой, и вражеская армия вторглась. Молодой генерал получил важную миссию — отразить врага. Вражеская армия была сильной и могущественной, и она попыталась прорвать линии обороны нашей армии. Но генерал сохранил спокойствие и хладнокровие, уверенно командовав войсками. Он повёл своих солдат в ожесточённое сражение, ни на йоту не уступив. Битва была крайне жестокой, обе стороны понесли огромные потери. Но наши солдаты твёрдо держали свои позиции, не отступив ни на шаг. В конце концов, благодаря их непреклонной воле и отважному боевому духу, им удалось успешно отразить вражеское вторжение и защитить безопасность страны. После этой битвы генерал прославился своей храбростью, стойкостью и несгибаемым духом.
Usage
作谓语、定语;形容丝毫不肯让步、妥协。
Используется в качестве сказуемого или определения; описывает человека, который не идёт на компромиссы.
Examples
-
在谈判桌上,他们寸步不让,最终达成协议。
zài tánpàn zhuō shàng, tāmen cùn bù bù ràng, zuìzhōng dáchéng xiéyì
За столом переговоров они не уступили ни на йоту, и в конце концов достигли соглашения. Перед лицом сильного врага наша армия стойко сопротивлялась, не отступая ни на шаг
-
面对强敌,我军寸步不让,顽强抵抗。
miàn duì qiángdí, wǒ jūn cùn bù bù ràng, wánqiáng dǐkàng