寸步不让 cùn bù bù ràng ни на шаг не уступать

Explanation

形容丝毫不肯让步,妥协。

Описание человека, который ни на йоту не уступает и не идёт на компромиссы.

Origin Story

话说唐朝时期,边关告急,敌军来犯。一位年轻的将军临危受命,率领千军万马抵御外敌。敌军兵强马壮,气势汹汹,试图突破我军防线。但这位将军沉着冷静,指挥若定,率领士兵寸步不让,与敌军展开激烈的战斗。战斗异常残酷,双方都付出了巨大的牺牲,但我们的将士始终坚守阵地,不后退一步。最终,凭借着顽强的意志和英勇的作战精神,他们成功击退了敌人的入侵,保卫了国家的安全。此战之后,这位将军因其英勇顽强,寸步不让的精神,而名扬天下。

huì shuō táng cháo shíqī, biānguān gàojí, díjūn láifàn. yī wèi niánqīng de jiāngjūn línwēi shòumìng, shuài lǐng qiānjūn wànmǎ dǐyù wàidí. díjūn bīngqiáng mǎzhuàng, qìshì xīōngxiōng, shìtú tūpò wǒ jūn fángxiàn. dàn zhè wèi jiāngjūn chénzhuó lěngjìng, zhǐhuī ruòdìng, shuài lǐng shìbīng cùn bù bù ràng, yǔ díjūn zhǎnkāi jīliè de zhàndòu. zhàndòu yìcháng cāncù, shuāngfāng dōu fùchūle jùdà de xīshēng, dàn wǒmen de jiàngshì shǐzhōng jiānshǒu zhèndì, bù hòutuì yībù. zuìzhōng, píngjièzhe wánqiáng de yìzhì hé yīngyǒng de zuòzhàn jīngshen, tāmen chénggōng jītuìle dírén de qīn rù, bǎowèile guójiā de ānquán. cǐ zhàn zhīhòu, zhè wèi jiāngjūn yīn qí yīngyǒng wánqiáng, cùn bù bù ràng de jīngshen, ér míngyáng tiānxià.

Рассказывают, что во времена династии Тан граница была под угрозой, и вражеская армия вторглась. Молодой генерал получил важную миссию — отразить врага. Вражеская армия была сильной и могущественной, и она попыталась прорвать линии обороны нашей армии. Но генерал сохранил спокойствие и хладнокровие, уверенно командовав войсками. Он повёл своих солдат в ожесточённое сражение, ни на йоту не уступив. Битва была крайне жестокой, обе стороны понесли огромные потери. Но наши солдаты твёрдо держали свои позиции, не отступив ни на шаг. В конце концов, благодаря их непреклонной воле и отважному боевому духу, им удалось успешно отразить вражеское вторжение и защитить безопасность страны. После этой битвы генерал прославился своей храбростью, стойкостью и несгибаемым духом.

Usage

作谓语、定语;形容丝毫不肯让步、妥协。

zuò wèiyǔ, dìngyǔ; xiāo róng sī hào bù kěn ràng bù, tuǒxié

Используется в качестве сказуемого или определения; описывает человека, который не идёт на компромиссы.

Examples

  • 在谈判桌上,他们寸步不让,最终达成协议。

    zài tánpàn zhuō shàng, tāmen cùn bù bù ràng, zuìzhōng dáchéng xiéyì

    За столом переговоров они не уступили ни на йоту, и в конце концов достигли соглашения. Перед лицом сильного врага наша армия стойко сопротивлялась, не отступая ни на шаг

  • 面对强敌,我军寸步不让,顽强抵抗。

    miàn duì qiángdí, wǒ jūn cùn bù bù ràng, wánqiáng dǐkàng