徇私枉法 нарушение закона в личных интересах
Explanation
因为私情而违反法律法规。
Нарушение законов и правил из-за личных чувств.
Origin Story
话说古代某地,一位知县李大人素有清廉之名,然而,他却在一次案件审理中徇私枉法。案情是这样的:一名富商之子与一名穷苦书生发生争执,富商之子仗势欺人,将书生打成重伤。按照律法,富商之子应受严惩,但富商却找到李大人,以重金贿赂,求其网开一面。李大人贪图钱财,不顾事实真相,竟然屈打成招,将书生判为诬告,而富商之子则被轻判。此举激起民愤,无数百姓上书控告李大人。消息传到朝廷,皇上震怒,下令彻查此案,李大人最终被革职查办,并受到严厉的惩罚。这个故事告诉我们,法律面前人人平等,任何人都不能徇私枉法,否则必将受到法律的严惩。
В одной древнекитайской истории судья нарушил закон ради личной выгоды. Сын богатого купца избил бедного студента, но купец подкупил судью, чтобы тот отпустил его сына. Это вызвало народное возмущение, и судья впоследствии был наказан.
Usage
作谓语、宾语;指徇私舞弊
В качестве сказуемого, дополнения; относится к взяточничеству и злоупотреблению служебным положением
Examples
-
法官徇私枉法,受到了严厉的惩罚。
fǎguān xùnsī wǎngfǎ, shòudào le yánlì de chéngfá
Судья, проявивший предвзятость и нарушивший закон, понес строгое наказание.
-
为了个人利益,他徇私枉法,最终受到了法律的制裁。
wèile gèrén lìyì, tā xùnsī wǎngfǎ, zuìzhōng shòudào le fǎlǜ de zhìcái
В угоду личным интересам он нарушил закон и в конечном итоге был наказан по закону.