忙忙碌碌 занятой
Explanation
形容事情繁多,非常忙碌的样子。
Описывает состояние, когда много дел и человек очень занят.
Origin Story
老张是一名医生,他每天都要面对大量的病人,从早到晚都在诊疗室里忙碌着。早晨,他需要处理各种各样的病例,开药方,安排住院手术;中午,他要匆匆忙忙地扒几口饭,继续投入工作;下午,他要接待各种各样的病人,解答他们的疑问,安抚他们的情绪;晚上,他还要查房,处理紧急情况。每天如此,日复一日,他总是忙忙碌碌的,几乎没有时间照顾自己的家人,也几乎没有时间去享受生活。老张虽然疲惫不堪,但他依然尽职尽责地为患者服务,心中充满了对医学事业的热爱和责任感。 然而,老张的妻子却总是抱怨他太忙,忽视了家庭。她认为,老张应该多花点时间陪伴家人,而不是一直忙忙碌碌地工作。老张也知道妻子的抱怨是对的,但他实在抽不出时间来。他每天的工作量非常大,稍有疏忽就会影响到病人的健康。 有一天,老张的妻子生病了,需要住院治疗。老张终于有机会可以陪伴妻子,照顾她的起居,照顾她的饮食。在照顾妻子的过程中,老张体会到了家庭的温暖和重要性。他意识到,忙忙碌碌的生活虽然可以带来成就感,但如果忽视了家庭,那一切都是徒劳的。他决定以后要尽量平衡工作和家庭,多花点时间陪伴妻子和孩子,让他们的家庭更加幸福美满。
Старик Чжан — врач, и каждый день он сталкивается с большим количеством пациентов, проводя в клинике с утра до вечера. Утром ему приходится обрабатывать множество различных случаев, выписывать рецепты и организовывать госпитализацию и операции; в обед ему приходится быстро перекусить и вернуться к работе; днём он принимает разных пациентов, отвечает на их вопросы и успокаивает их; вечером он ещё делает обход и занимается неотложными случаями. Каждый день всё повторяется, день за днём, он всегда занят, и у него почти нет времени на семью, и почти нет времени на то, чтобы наслаждаться жизнью. Хотя Чжан и устаёт, он всё равно добросовестно и ответственно служит пациентам, его сердце полно любви и ответственности к медицинской профессии. Однако жена Чжана постоянно жалуется, что он слишком занят и пренебрегает семьёй. Она считает, что Чжану нужно больше времени проводить с семьёй, а не постоянно работать. Чжан тоже понимает, что жалобы жены справедливы, но он действительно не может найти время. У него каждый день огромный объём работы, и любая небрежность может сказаться на здоровье пациентов. Однажды жена Чжана заболела и ей потребовалась госпитализация. Чжан наконец-то смог побыть с женой, ухаживать за ней, следить за её питанием. Заботясь о жене, Чжан осознал тепло и важность семьи. Он понял, что напряжённая жизнь может приносить чувство выполненного долга, но если пренебрегать семьёй, всё это напрасно. Он решил в будущем постараться найти баланс между работой и семьёй, проводить больше времени с женой и детьми, чтобы их семья стала счастливее.
Usage
作谓语、定语、状语;形容事务繁杂、辛辛苦苦的样子。
В качестве сказуемого, определения и обстоятельства; описывает напряжённую и трудную жизнь.
Examples
-
他每天忙忙碌碌,很少有空休息。
ta meitian mangmanglulu, hanshao you kong xiuxi.
Он каждый день занят и редко имеет время отдохнуть.
-
为了这个项目,我们团队成员都忙忙碌碌的
weile zhege xiangmu, women tuandui chengyuan dou mangmanglulu de
Для этого проекта все члены нашей команды очень заняты