有的放矢 стрелять в цель
Explanation
比喻做事或说话有明确的目标,有针对性。
Это означает делать что-то или говорить с ясными целями и задачами.
Origin Story
话说春秋时期,一位名叫养由基的神箭手,以百步穿杨的技艺闻名于世。一日,他与朋友们在郊外射箭,只见他先仔细观察箭靶,然后稳住身形,张弓搭箭,一箭射出,正中靶心。朋友们纷纷赞叹他的箭术精湛,养由基谦逊地说:"射箭要先选准目标,然后才能百发百中。"他随手拿起一颗石子,投掷向远处的树干,石子精准地击中了树干上的一个树洞。朋友们更加惊奇,养由基解释道:"不管做什么事情,都要像射箭一样,先选准目标,才能事半功倍,否则便是盲目行事,事倍功半。"
Говорят, что в период Чуньцю жил легендарный лучник по имени Ян Юцзи, известный своей способностью поражать цель со ста шагов. Однажды, когда он тренировался в стрельбе из лука со своими друзьями, он сначала внимательно осмотрел цель, затем стабилизировал себя, натянул лук и выпустил стрелу, точно попав в цель. Его друзья похвалили его мастерство, и Ян Юцзи скромно ответил: "Стрельба из лука требует предварительного выбора цели, прежде чем можно будет достичь точности." Затем он взял камешек и бросил его в отдаленный ствол дерева, точно попав в отверстие в стволе. Друзья были ещё больше поражены, и Ян Юцзи объяснил: "Что бы вы ни делали, сначала нужно выбрать цель, как в стрельбе из лука, чтобы достичь максимальной эффективности; в противном случае это будет слепое действие, и вы получите мало результата с большими усилиями."
Usage
作谓语、定语、宾语、状语;指说话做事有针对性
В качестве сказуемого, определения, дополнения, обстоятельства; указывает на целенаправленное действие или речь
Examples
-
这次的改革措施,必须有的放矢,切忌盲目蛮干。
zhè cì de gǎigé cuòshī, bìxū yǒu de fàng shǐ, qiè jì mángmù mángān
Эта реформа должна быть целенаправленной, а не слепой.
-
教育要有的放矢,因材施教,才能达到最佳效果。
jiàoyù yào yǒu de fàng shǐ, yīn cái shī jiào, cáinéng dàodá zuì jiā xiàoguǒ
Образование должно быть целенаправленным и адаптированным к индивидуальным потребностям, чтобы достичь оптимальных результатов.