有的放矢 yǒu dì fàng shǐ стрелять в цель

Explanation

比喻做事或说话有明确的目标,有针对性。

Это означает делать что-то или говорить с ясными целями и задачами.

Origin Story

话说春秋时期,一位名叫养由基的神箭手,以百步穿杨的技艺闻名于世。一日,他与朋友们在郊外射箭,只见他先仔细观察箭靶,然后稳住身形,张弓搭箭,一箭射出,正中靶心。朋友们纷纷赞叹他的箭术精湛,养由基谦逊地说:"射箭要先选准目标,然后才能百发百中。"他随手拿起一颗石子,投掷向远处的树干,石子精准地击中了树干上的一个树洞。朋友们更加惊奇,养由基解释道:"不管做什么事情,都要像射箭一样,先选准目标,才能事半功倍,否则便是盲目行事,事倍功半。"

huà shuō chūnqiū shíqí, yī wèi míng jiào yǎng yóujī de shén jiànshǒu, yǐ bǎi bù chuān yáng de jìyì wénmíng yú shì. yī rì, tā yǔ péngyǒumen zài jiāowài shè jiàn, zhǐ jiàn tā xiān zǐxì guāncchá jiànbǎ, ránhòu wěn zhù shēnxíng, zhāng gōng dā jiàn, yī jiàn shè chū, zhèng zhōng bǎxīn. péngyǒumen fēnfēn zàntàn tā de jiànshù jīngzhàn, yǎng yóujī qiānxùn de shuō: 'shè jiàn yào xiān xuǎn zhǔn mùbiāo, ránhòu cáinéng bǎi fā bǎi zhōng.' tā suíshǒu ná qǐ yī kē shítou, tóuzhì xiàng yuǎnchù de shù gàn, shítou jīngzhǔn de jī zhòng le shù gàn shang de yī gè shùdòng. péngyǒumen gèngjiā jīngqí, yǎng yóujī jiěshì dào: 'bùguǎn zuò shénme shìqíng, dōu yào xiàng shè jiàn yīyàng, xiān xuǎn zhǔn mùbiāo, cáinéng shì bàn gōng bèi, fǒuzé biàn shì mángmù xíngshì, shì bèi gōng bàn.

Говорят, что в период Чуньцю жил легендарный лучник по имени Ян Юцзи, известный своей способностью поражать цель со ста шагов. Однажды, когда он тренировался в стрельбе из лука со своими друзьями, он сначала внимательно осмотрел цель, затем стабилизировал себя, натянул лук и выпустил стрелу, точно попав в цель. Его друзья похвалили его мастерство, и Ян Юцзи скромно ответил: "Стрельба из лука требует предварительного выбора цели, прежде чем можно будет достичь точности." Затем он взял камешек и бросил его в отдаленный ствол дерева, точно попав в отверстие в стволе. Друзья были ещё больше поражены, и Ян Юцзи объяснил: "Что бы вы ни делали, сначала нужно выбрать цель, как в стрельбе из лука, чтобы достичь максимальной эффективности; в противном случае это будет слепое действие, и вы получите мало результата с большими усилиями."

Usage

作谓语、定语、宾语、状语;指说话做事有针对性

zuò wèiyǔ, dìngyǔ, bǐnyǔ, zhuàngyǔ; zhǐ shuōhuà zuòshì yǒu zhēnduìxìng

В качестве сказуемого, определения, дополнения, обстоятельства; указывает на целенаправленное действие или речь

Examples

  • 这次的改革措施,必须有的放矢,切忌盲目蛮干。

    zhè cì de gǎigé cuòshī, bìxū yǒu de fàng shǐ, qiè jì mángmù mángān

    Эта реформа должна быть целенаправленной, а не слепой.

  • 教育要有的放矢,因材施教,才能达到最佳效果。

    jiàoyù yào yǒu de fàng shǐ, yīn cái shī jiào, cáinéng dàodá zuì jiā xiàoguǒ

    Образование должно быть целенаправленным и адаптированным к индивидуальным потребностям, чтобы достичь оптимальных результатов.