神魂颠倒 очарован
Explanation
形容人对某个人或事物非常痴迷,失去理智,无法自拔。
Это выражение описывает человека, который так одержим кем-то или чем-то, что теряет голову и не может освободиться от этой одержимости.
Origin Story
在古代的一个小村庄里,住着一位美丽的姑娘名叫小翠。小翠天生丽质,容貌秀丽,一双水汪汪的大眼睛,仿佛会说话一般。村里所有的青年都爱慕她,但她却一直没有心仪的人。 有一天,一位名叫阿牛的青年来到村庄。阿牛身材魁梧,相貌俊朗,而且精通武艺,一来到村庄就吸引了所有人的目光,小翠也不例外。阿牛和小翠在一次偶然的相遇中,彼此都被对方深深地吸引了。阿牛喜欢小翠的善良和温柔,小翠也喜欢阿牛的勇敢和正直。 他们常常一起到田野里散步,一起在河边钓鱼,一起在山坡上看星星。他们之间的感情越来越深厚,小翠也逐渐爱上了阿牛。 可是,阿牛并没有意识到小翠的爱意。他以为小翠只是把他当作一个朋友,于是他继续和村里的其他青年玩耍。小翠看到阿牛这样,心里非常难过,但她又不好意思向阿牛表达自己的感情。 有一天,阿牛对小翠说:“我要离开村庄,去闯荡江湖了。我要去寻找我的梦想,我要去实现我的价值。你呢,你以后会怎么样呢?” 小翠听到阿牛的话,顿时心如刀割。她紧紧地抓住阿牛的手,说:“你不能走!我不能没有你!我爱你!” 阿牛被小翠突然的表白吓了一跳,他不知道该怎么办,他犹豫了一会儿,说:“我……我……” 小翠看阿牛犹豫不决的样子,顿时泪如雨下。她哭着说:“难道你真的要抛下我吗?你不知道,我有多爱你吗?我爱你,爱得神魂颠倒!” 阿牛看到小翠哭得如此伤心,终于明白了她的心意。他轻轻地抱住小翠,说:“对不起,我错了。我一直以为你只是把我当作朋友,所以我才没有注意你的感受。可是现在,我知道你是爱我的。我不会离开你,我永远都不会离开你!” 从此以后,阿牛和小翠过上了幸福的生活。他们彼此相爱,彼此珍惜,他们一起面对生活中的各种挑战,一起创造属于他们的幸福。
В маленькой деревне в древние времена жила красивая девушка по имени Сяоцюй. Сяоцюй была по природе красива, с очаровательным лицом и парой влажных глаз, которые казались говорящими. Все молодые люди в деревне были влюблены в нее, но она никогда не находила никого, кто затронул бы ее сердце. Однажды в деревню приехал молодой человек по имени Аню. Аню был высоким и красивым, с привлекательным лицом и искусным в боевых искусствах. Как только он приехал в деревню, он привлек внимание всех, включая Сяоцюй. Во время случайной встречи они оба влюбились друг в друга. Аню ценил доброту и нежность Сяоцюй, а Сяоцюй восхищалась храбростью и честностью Аню. Они часто гуляли вместе по полям, ловили рыбу вместе у реки и смотрели на звезды вместе на холме. Их любовь с каждым днем становилась сильнее, и Сяоцюй все больше влюблялась в Аню. Однако Аню не осознавал любви Сяоцюй к нему. Он думал, что Сяоцюй просто видит в нем друга, поэтому он продолжал играть с другими молодыми людьми в деревне. Сяоцюй была очень грустна, видя, как Аню ведет себя, но она стеснялась выразить свои чувства ему. Однажды Аню сказал Сяоцюй: «Я уеду из деревни и отправлюсь в мир. Я буду следовать своим мечтам и докажу свою ценность. А ты, что будешь делать?» Сяоцюй была убита горем, услышав слова Аню. Она крепко взяла Аню за руку и сказала: «Ты не можешь уехать! Я не могу жить без тебя! Я люблю тебя!» Aню был застигнут врасплох внезапным признанием Сяоцюй и не знал, что делать. Он заколебался на мгновение и сказал: «Я... я... » Сяоцюй увидела колебания Аню и разрыдалась. Она плакала и говорила: «Ты действительно собираешься оставить меня? Разве ты не знаешь, как сильно я тебя люблю? Я люблю тебя, я люблю тебя больше всего на свете!» Aню увидел, как убита горем Сяоцюй, и наконец понял ее любовь. Он нежно обнял Сяоцюй и сказал: «Прости, я был не прав. Я всегда думал, что ты просто видишь во мне друга, поэтому я не обращал внимания на твои чувства. Но теперь я знаю, что ты любишь меня. Я не оставлю тебя, я никогда не оставлю тебя!» С того дня Аню и Сяоцюй жили долго и счастливо. Они любили друг друга, ценили друг друга, и вместе они преодолевали жизненные трудности и создавали свое собственное счастье.
Usage
这个成语常用来形容一个人对某个人或事物非常痴迷,失去理智,无法自拔的状态。
Это выражение часто используется для описания человека, который так одержим кем-то или чем-то, что теряет голову и не может освободиться от этой одержимости.
Examples
-
她被他英俊的外表迷得神魂颠倒。
tā bèi tā yīng jùn de wài biǎo mí de shén hún diān dǎo.
Он был очарован ее красотой.
-
他被这美妙的歌声迷得神魂颠倒。
tā bèi zhè měi miào de gē shēng mí de shén hún diān dǎo.
Он был очарован ее голосом.
-
他沉浸在音乐中,神魂颠倒。
tā chén jìn zài yīn yuè zhōng, shén hún diān dǎo
Он был очарован музыкой.