颠三倒四 беспорядочный
Explanation
形容说话做事错杂紊乱,没有条理。
Используется для описания того, кто говорит или действует неорганизованно и хаотично.
Origin Story
从前,有个书生叫小李,他准备参加科举考试。为了复习,他把所有的书都堆在桌子上,结果越看越乱,笔记也记了一大堆,完全没有条理。到了考试那天,小李拿着自己颠三倒四的笔记,进考场后,却发现什么也写不出来,因为他自己都弄不清楚自己的思路。最后,小李落榜了,他这才明白,学习和做任何事情都需要有条理,否则只会事倍功半。
Когда-то жил ученый по имени Сяо Ли, который готовился к императорским экзаменам. Для учебы он сложил все свои книги на стол, но чем больше он читал, тем больше становился хаос, а его заметки превратились в сбивчивую кашу. В день экзамена Сяо Ли вошел в экзаменационный зал со своими неорганизованными заметками, но обнаружил, что не может написать ничего, потому что не может упорядочить свои мысли. В конце концов, Сяо Ли провалил экзамен. Только тогда он понял, что учеба и любое дело требуют порядка и структуры, иначе будет только больше проблем, чем успехов.
Usage
用于形容说话或做事杂乱无章,没有条理。
Используется для описания того, кто говорит или действует неорганизованно и хаотично.
Examples
-
他说话颠三倒四,让人难以理解。
tā shuō huà diān sān dǎo sì, ràng rén nán yǐ lǐjiě
Его речь была бессвязной и непонятной.
-
这篇文章写得颠三倒四,毫无逻辑可言。
zhè piān wén zhāng xiě de diān sān dǎo sì, háo wú luó jì kě yán
Эта статья написана неорганизованно и нелогично