颠三倒四 diān sān dǎo sì беспорядочный

Explanation

形容说话做事错杂紊乱,没有条理。

Используется для описания того, кто говорит или действует неорганизованно и хаотично.

Origin Story

从前,有个书生叫小李,他准备参加科举考试。为了复习,他把所有的书都堆在桌子上,结果越看越乱,笔记也记了一大堆,完全没有条理。到了考试那天,小李拿着自己颠三倒四的笔记,进考场后,却发现什么也写不出来,因为他自己都弄不清楚自己的思路。最后,小李落榜了,他这才明白,学习和做任何事情都需要有条理,否则只会事倍功半。

cóng qián, yǒu gè shū shēng jiào xiǎo lǐ, tā zhǔnbèi cānjiā kē jǔ kǎoshì. wèile fùxí, tā bǎ suǒyǒu de shū dōu duī zài zhuōzi shang, jiéguǒ yuè kàn yuè luàn, bǐjì yě jì le yī dà duī, wánquán méiyǒu tiáolǐ. dàole kǎoshì nà tiān, xiǎo lǐ ná zhe zìjǐ diān sān dǎo sì de bǐjì, jìn kǎochǎng hòu, què fāxiàn shénme yě xiě bù chū lái, yīnwèi tā zìjǐ dōu nòng bù qīngchu zìjǐ de sīlù. zuìhòu, xiǎo lǐ luò bǎng le, tā zhè cái míngbái, xuéxí hé zuò rènhé shìqíng dōu xūyào yǒu tiáolǐ, fǒuzé zhǐ huì shì bèi gōng bàn

Когда-то жил ученый по имени Сяо Ли, который готовился к императорским экзаменам. Для учебы он сложил все свои книги на стол, но чем больше он читал, тем больше становился хаос, а его заметки превратились в сбивчивую кашу. В день экзамена Сяо Ли вошел в экзаменационный зал со своими неорганизованными заметками, но обнаружил, что не может написать ничего, потому что не может упорядочить свои мысли. В конце концов, Сяо Ли провалил экзамен. Только тогда он понял, что учеба и любое дело требуют порядка и структуры, иначе будет только больше проблем, чем успехов.

Usage

用于形容说话或做事杂乱无章,没有条理。

yòng yú xiāo róng shuō huà huò zuò shì zá luàn wú zhāng, méiyǒu tiáolǐ

Используется для описания того, кто говорит или действует неорганизованно и хаотично.

Examples

  • 他说话颠三倒四,让人难以理解。

    tā shuō huà diān sān dǎo sì, ràng rén nán yǐ lǐjiě

    Его речь была бессвязной и непонятной.

  • 这篇文章写得颠三倒四,毫无逻辑可言。

    zhè piān wén zhāng xiě de diān sān dǎo sì, háo wú luó jì kě yán

    Эта статья написана неорганизованно и нелогично