杂乱无章 хаотичный
Explanation
形容事物毫无条理,乱七八糟。
Описывает вещи как полностью лишенные порядка или расположения.
Origin Story
老王是一位著名的画家,他的画室却杂乱无章。颜料管随意丢弃,画布堆积如山,画笔散落各处,简直像经历了一场龙卷风。然而,就是在这样的环境中,老王却能创作出令人惊叹的艺术作品。他的灵感仿佛不受环境的影响,总能从这堆杂乱中找到创作的脉络。一次,一位年轻的画家慕名拜访老王,看到画室的景象,惊讶地问:“大师,您的画室怎么如此杂乱?”老王笑了笑说:“我习惯了,这杂乱中自有我的秩序。”年轻的画家似懂非懂,却也明白了创作的自由与不受拘束。后来,这位年轻的画家也效仿老王的作风,但效果并不理想。他的画作也杂乱无章,缺乏艺术感染力。他意识到,老王在杂乱中创造秩序,而自己只是无序的堆砌。这就像是用同样数量的积木,老王能建成雄伟的城堡,而自己只能建成一堆毫无规则的废墟。因此,杂乱无章并不等于创造,真正的创造需要有条理的思绪和严谨的态度。
Старый Ван был известным художником, но его мастерская представляла собой хаос. Тюбики с красками были разбросаны повсюду, холсты были сложены в высокие стопки, а кисти были разбросаны — как будто через место пронесся ураган. И все же в такой обстановке Старый Ван создавал потрясающие произведения искусства. Его вдохновение, казалось, не подвергалось влиянию окружающей среды, каким-то образом находя порядок в хаосе. Однажды молодого художника навестил Старый Ван, и он был удивлен, увидев состояние мастерской. «Мастер», — спросил он, — «как ваша мастерская может быть такой неорганизованной?» Старый Ван улыбнулся и ответил: «Я привык. В моем хаосе есть свой порядок». Молодой художник был немного озадачен, но понял свободу и отсутствие ограничений в творческом процессе. Позже молодой художник попытался подражать стилю Старого Вана, но безуспешно. Его работы также были хаотичными и не имели художественного эффекта. Он понял, что Старый Ван создавал порядок из хаоса, а он сам только накапливал беспорядок. Это было похоже на использование одинакового количества строительных блоков — Старый Ван мог построить великолепный замок, в то время как он мог только создать хаотическую кучу обломков. Таким образом, беспорядок не равен творчеству; истинное творчество требует порядка в мыслях и строгого отношения.
Usage
用于形容事物杂乱无章,没有条理。
Используется для описания чего-либо хаотичного и беспорядочного.
Examples
-
他的房间里东西摆放杂乱无章。
ta de fangjian li dongxi baifang zaluan wuzhang
В его комнате вещи разбросаны.
-
他的思路杂乱无章,难以理清。
ta de sixiang zaluan wuzhang,nanyi liqing
Его мысли хаотичны, их трудно распутать.