杂乱无章 chaotique
Explanation
形容事物毫无条理,乱七八糟。
Décrit des choses comme complètement désordonnées et sans structure.
Origin Story
老王是一位著名的画家,他的画室却杂乱无章。颜料管随意丢弃,画布堆积如山,画笔散落各处,简直像经历了一场龙卷风。然而,就是在这样的环境中,老王却能创作出令人惊叹的艺术作品。他的灵感仿佛不受环境的影响,总能从这堆杂乱中找到创作的脉络。一次,一位年轻的画家慕名拜访老王,看到画室的景象,惊讶地问:“大师,您的画室怎么如此杂乱?”老王笑了笑说:“我习惯了,这杂乱中自有我的秩序。”年轻的画家似懂非懂,却也明白了创作的自由与不受拘束。后来,这位年轻的画家也效仿老王的作风,但效果并不理想。他的画作也杂乱无章,缺乏艺术感染力。他意识到,老王在杂乱中创造秩序,而自己只是无序的堆砌。这就像是用同样数量的积木,老王能建成雄伟的城堡,而自己只能建成一堆毫无规则的废墟。因此,杂乱无章并不等于创造,真正的创造需要有条理的思绪和严谨的态度。
Wang était un peintre célèbre, mais son atelier était un désordre indescriptible. Des tubes de peinture traînaient partout, des toiles étaient entassées, des pinceaux éparpillés – comme après un cyclone. Pourtant, dans cet environnement, Wang créait des œuvres d'art époustouflantes. Son inspiration semblait insensible au désordre ambiant, trouvant un ordre dans le chaos. Un jour, un jeune peintre le visita, surpris par l'état de l'atelier. « Maître, » demanda-t-il, « comment votre atelier peut-il être aussi désorganisé ? » Wang sourit : « J'y suis habitué. Il y a un ordre dans ce chaos. » Le jeune peintre était perplexe, mais comprit la liberté et le manque de contraintes du processus créatif. Plus tard, il essaya d'imiter le style de Wang, en vain. Ses œuvres étaient également désordonnées et manquaient d'impact artistique. Il réalisa que Wang créait l'ordre à partir du chaos, tandis que lui accumulait simplement le désordre. C'était comme avec des blocs de construction : Wang construisait un magnifique château, lui seulement un tas informe. Le désordre n'est pas synonyme de créativité ; la véritable créativité demande de l'ordre dans la pensée et une approche rigoureuse.
Usage
用于形容事物杂乱无章,没有条理。
Utilisé pour décrire quelque chose de chaotique et désordonné.
Examples
-
他的房间里东西摆放杂乱无章。
ta de fangjian li dongxi baifang zaluan wuzhang
Ses affaires sont éparpillées dans sa chambre de manière désordonnée.
-
他的思路杂乱无章,难以理清。
ta de sixiang zaluan wuzhang,nanyi liqing
Son raisonnement est confus et difficile à suivre.