舌战群儒 Дебаты со многими учеными
Explanation
指一个人凭借出色的口才,与众多学者进行激烈的辩论,并最终驳倒对方。
Означает человека, который, обладая исключительным красноречием, участвует в жарких дебатах с многочисленными учёными, в конечном итоге опровергая их аргументы.
Origin Story
话说东汉末年,群雄逐鹿,天下大乱。曹操势力日益壮大,眼看就要一统天下。为了对抗曹操,刘备与孙权结盟,共同抗敌。而促成这次联盟的关键人物,便是诸葛亮。当时,孙权对是否与刘备联盟犹豫不决,许多谋士都主张投降曹操。为了说服孙权,诸葛亮只身前往东吴,在孙权面前,他面对群臣,舌战群儒,以其过人的智慧和雄辩的口才,将那些主张投降的官员一一驳倒,最终使得孙权下定决心与刘备联合,共同抵抗曹操,为最终打败曹操奠定了基础。赤壁之战,就是这段历史的见证。
В конце династии Восточная Хань междоусобные войны охватили всю страну. Власть Цао Цао росла день ото дня, и он был близок к объединению всей страны. Чтобы противостоять Цао Цао, Лю Бэй и Сунь Цюань заключили союз. Ключевой фигурой этого союза был Чжугэ-лянь. В то время Сунь Цюань колебался, заключать ли союз с Лю Бэем, и многие стратеги предлагали сдаться Цао Цао. Чтобы убедить Сунь Цюаня, Чжугэ-лянь отправился в одиночку в Дунъу. Перед Сунь Цюанем он выступил перед чиновниками и поспорил со многими учёными. Своей необыкновенной мудростью и красноречием он опроверг одного за другим чиновников, выступавших за капитуляцию, и в конце концов Сунь Цюань решил объединиться с Лю Бэем, чтобы вместе противостоять Цао Цао, заложив основу для окончательного поражения Цао Цао. Битва при Красных скалах является свидетельством этого исторического события.
Usage
常用来形容一个人口才极佳,能言善辩,在辩论中战胜众多对手。
Часто используется для описания человека с исключительным красноречием и навыками ведения дебатов, способного победить многих оппонентов в споре.
Examples
-
诸葛亮在赤壁之战前舌战群儒,最终说服孙权与刘备联合抗曹。
zhūgě liàng zài chì bì zhī zhàn qián shé zhàn qún rú, zuì zhōng shuō fú sūn quán yǔ liú bèi lián hé kàng cáo
Перед битвой при Красных скалах Чжугэ-лянь поспорил со многими учеными и в конце концов убедил Сунь Цюаня объединиться с Лю Бэем против Цао Цао.
-
他口才极佳,在辩论会上舌战群儒,赢得了胜利。
tā kǒu cái jí jiā, zài biàn lùn huì shàng shé zhàn qún rú, yíng dé le shèng lì
Он отличный оратор. Он выиграл дебаты, победив многих ученых своим красноречием