身不由主 не по своей воле
Explanation
指人不能自己控制自己的行动,被迫受人或环境的支配。
Означает неспособность контролировать свои действия, будучи вынужденным подчиняться людям или окружающей среде.
Origin Story
话说唐朝时期,有个书生名叫李白,他从小就饱读诗书,才华横溢。一日,他去长安参加科举考试,途中经过一座山谷,迷了路。这时,他看到一个老婆婆坐在路边,便上前询问路。老婆婆笑了笑,说:“小郎君,你啊,身不由主,走错了路!”李白感到很奇怪,他明明是按照地图走的,怎么会走错路呢?老婆婆指着山谷深处,说:“你看,那是什么?”李白顺着老婆婆手指的方向看去,只见山谷深处有一座古庙,庙前有一棵巨大的古树,树上挂满了红绸带。老婆婆解释说:“这是山神娘娘的庙宇,你被山神娘娘的仙气迷了路。如果你想继续走下去,就必须经过山神娘娘的考验。”李白听得胆战心惊,他不知道山神娘娘会给他怎样的考验。老婆婆说:“你只要诚心诚意地拜祭山神娘娘,她就会指引你方向。”李白便按照老婆婆的指引,诚心诚意地拜祭了山神娘娘。这时,他感到一阵清风拂过,眼前的一切都变得清晰起来。他发现自己已经走出迷宫,回到了正确的道路上。李白这才明白,老婆婆所说的话是真的,自己的命运的确是身不由主,受制于天地间的自然规律。从此以后,李白更加敬畏自然,更加珍惜自己的生命。
Говорят, что во времена династии Тан жил ученый по имени Ли Бай, который с детства был умен и талантлив. Однажды он отправился в Чанъань на государственный экзамен, и по дороге, проходя через горную долину, заблудился. В этот момент он увидел старуху, сидящую у дороги, и подошел к ней спросить. Старуха улыбнулась и сказала: «Юноша, ты во власти судьбы и сбился с пути!» Ли Бай был в недоумении. Он тщательно следовал карте, так как же он мог заблудиться? Старуха указала вглубь долины и сказала: «Посмотри, что это?» Ли Бай посмотрел туда, куда указала старуха, и увидел древний храм, затерянный в глубине долины, перед которым стояло огромное старое дерево, украшенное красными шелковыми лентами. Старуха объяснила: «Это храм Богини Гор. Ты заблудился из-за ее мистической ауры. Если хочешь продолжить свой путь, тебе нужно пройти испытание Богини Гор». Ли Бай задрожал от страха. Он не знал, какое испытание приготовит ему Богиня Гор. Старуха сказала: «Тебе просто нужно искренне поклониться Богине Гор, и она покажет тебе путь». Ли Бай, следуя указаниям старухи, искренне поклонился Богине Гор. В этот момент он почувствовал легкий ветерок, и все перед ним прояснилось. Он обнаружил, что вышел из лабиринта и снова на правильном пути. Ли Бай понял, что слова старухи были правдой. Его судьба действительно не зависела от него самого; она подчинялась законам природы. С того дня Ли Бай стал еще больше уважать природу и ценить свою жизнь.
Usage
用于形容人无法控制自己的行动,被迫受制于环境或他人。
Используется для описания неспособности человека контролировать свои действия, будучи вынужденным подчиняться окружающей среде или другим людям.
Examples
-
他被卷入这场风波,完全身不由主。
tā bèi juǎn rù zhè chǎng fēngbō, wánquán shēn bù yóu zhǔ.
Он оказался вовлечен в этот конфликт и оказался совершенно беспомощным.
-
面对强大的压力,他感到身不由主,无法掌控自己的命运。
miànduì qiángdà de yālì, tā gǎndào shēn bù yóu zhǔ, wúfǎ guǎnzhòng zìjǐ de mìngyùn.
Столкнувшись с огромным давлением, он почувствовал себя бессильным и неспособным контролировать свою судьбу