锲而不舍 qiè ér bù shě 锲而不舍

Explanation

锲而不舍,是形容人做事坚持不懈,有恒心,不轻易放弃,形容人做事坚持不懈,有恒心,不轻易放弃。

Идиома “锲而不舍” описывает упорство, решительность и нежелание человека легко сдаваться.

Origin Story

古代有个木匠,想要雕刻一件精美的玉器。他把一块上好的玉石放在案板上,拿起刻刀,开始专心致志地雕刻。可是,雕刻了一会儿,他便觉得有些疲惫了,就停下来休息。休息了一会儿,他又开始雕刻,但雕刻了一会儿,他又觉得有些乏味了,就又停下来休息。这样反反复复,他雕刻了很久,可是玉器却只雕刻了一点点,还没有完成。后来,他遇到了一个老木匠,老木匠看到他雕刻的玉器,便笑着说:“年轻人,你雕刻得太急躁了,应该要锲而不舍,才能雕刻出精美的玉器。”年轻人听了老木匠的话,深受启发。他从此以后,不再急功近利,而是耐心地坚持雕刻,终于雕刻出了一件精美的玉器。

gǔ dài yǒu gè mù jiàng, xiǎng yào diāo kè yī jiàn jīng měi de yù qì. tā bǎ yī kuài shàng hǎo de yù shí fàng zài àn bàn shàng, ná qǐ kè dāo, kāi shǐ zhuān xīn zhì zhì de diāo kè. kě shì, diāo kè le yī huì'er, tā biàn jué de yǒu xiē pí bèi le, jiù tíng xià lái xiū xī. xiū xī le yī huì'er, tā yòu kāi shǐ diāo kè, dàn diāo kè le yī huì'er, tā yòu jué de yǒu xiē fá wèi le, jiù yòu tíng xià lái xiū xī. zhè yàng fǎn fǎn fù fù, tā diāo kè le hěn jiǔ, kě shì yù qì què zhǐ diāo kè le yī diǎn diǎn, hái méi yǒu wán chéng. hòu lái, tā yù dào le yī gè lǎo mù jiàng, lǎo mù jiàng kàn dào tā diāo kè de yù qì, biàn xiào zhe shuō: “nián qīng rén, nǐ diāo kè de tài jí zào le, yīng gāi yào qì ér bù shě, cái néng diāo kè chū jīng měi de yù qì.” nián qīng rén tīng le lǎo mù jiàng de huà, shēn shòu qǐ fā. tā cóng cǐ yǐ hòu, bù zài jí gōng lì, ér shì nài xīn de jiān chí diāo kè, zhōng yú diāo kè chū le yī jiàn jīng měi de yù qì.

Давным-давно жил плотник, который хотел вырезать красивую нефрито-вую вещь. Он положил кусок хорошего нефрита на свой верстак, взял свой резец и начал вырезать всем своим сердцем. Но после того, как он вырезал немного, он почувствовал себя немного усталым и остановился, чтобы отдохнуть. Спустя некоторое время он снова начал резать, но через некоторое время он почувствовал себя немного скучающим и снова остановился, чтобы отдохнуть. Это продолжалось, и он вырезал долгое время, но нефритовая вещь была вырезана только немного и еще не была закончена. Позже он встретил старого плотника, который увидел нефрито-вую вещь, которую он вырезал, и сказал с улыбкой: «Молодой человек, ты слишком нетерпелив, ты должен быть упорным, чтобы вырезать красивую нефрито-вую вещь». Молодой плотник был вдохновлен словами старого плотника. С тех пор он перестал спешить, а терпеливо продолжал резать, и в конечном итоге вырезал красивую нефрито-вую вещь.

Usage

这个成语形容做事坚持不懈、持之以恒,鼓励人们不轻易放弃,坚持到底。

zhè gè chéng yǔ xíng róng zuò shì jiān chí bù xiè, chí zhí yī héng, gǔ lì rén men bù qīng yì fàng qì, jiān chí dào dǐ.

Эта идиома описывает упорство и настойчивость в делах, призывает людей не сдаваться легко и доводить дело до конца.

Examples

  • 只要锲而不舍地学习,终会有所成就。

    qì ér bù shě de xué xí, zhōng yǒu suǒ chéng jiù.

    Если вы будете упорно учиться, вы обязательно добьетесь успеха.

  • 面对困难,我们要有锲而不舍的精神。

    miàn duì kùn nan, wǒ men yào yǒu qì ér bù shě de jīng shén.

    Перед лицом трудностей мы должны обладать духом упорства.